Sunny came home to her favorite room
Sunny sat down in the kitchen
she opened a book and a box of tools
Sunny came home with a mission
she says days go by I'm hypnotized
I'm walking on a wire
I close my eyes and fly out of my mind
into the fire
Sunny came home with a list of names
she didn't believe in transcendence
it's time for a few small repairs she said
Sunny came home with a vengeance
she says days go by I don't know why
I'm walking on a wire
I close my eyes and fly out of my mind
into the fire
get the kids and bring a sweater
dry is good and wind is better
count the years, you always knew it
strike a match, go on and do it
days go by I'm hypnotized
I'm walking on a wire
I close my eyes and fly out of my mind
into the fire
light the sky and hold on tight
the world is burning down
she's out there on her own and she's alright
Sunny came home
Sunny came home ...
陽(yáng)光走進(jìn)家門(mén)走進(jìn)她最喜歡的房間
陽(yáng)光駐足在廚房
她打開(kāi)一本書(shū)和一盒工具
陽(yáng)光是帶著使命進(jìn)來(lái)的
她說(shuō)時(shí)光流逝,我感到迷茫
我感覺(jué)在鋼絲上前行
我閉上眼睛沖出心靈的禁錮
飛進(jìn)火海
陽(yáng)光走進(jìn)家門(mén)帶著一張名單
她不信仰出類拔萃
她說(shuō)是到了該休息一下了
陽(yáng)光強(qiáng)烈的照射進(jìn)家門(mén)
她說(shuō)時(shí)光流逝但自己卻不知道為什么
我感覺(jué)在鋼絲上前行
我閉上眼睛沖出心靈的禁錮
飛進(jìn)火海
追逐孩童,帶著毛絨衫
喜歡干燥更喜歡清風(fēng)
一年又一年 你總是知道
時(shí)光流逝,我感到迷茫
我感覺(jué)在鋼絲上前行
我閉上眼睛沖出心靈的禁錮
飛進(jìn)火海
點(diǎn)亮天空緊緊擁抱
世界正在燃燒
她悠然獨(dú)自在那里,
陽(yáng)光走進(jìn)家門(mén)
陽(yáng)光走進(jìn)家門(mén).
hypnotized vt. 使著迷;對(duì)…施催眠術(shù);使恍惚
vi. 施催眠術(shù);使進(jìn)入睡覺(jué)狀態(tài)
He's being hypnotized now.
他現(xiàn)在正處于催眠狀態(tài)。
I hope that we will never be hypnotized.
但愿我們永遠(yuǎn)不會(huì)被催眠。
fly out v. 沖出;突然怒罵(或動(dòng)武)
Throw open the window so the bird can fly out.
打開(kāi)窗戶,這樣鳥(niǎo)兒才能飛出去。
vengeance n. 復(fù)仇;報(bào)仇;報(bào)復(fù)
The noblest vengeance is to forgive.
寬恕是最高尚的報(bào)復(fù)。
Shawn Colvin的Came Home Alone, 懶洋洋的旋律,也有著一絲淡淡的感傷。想象中,美國(guó)西部的小鎮(zhèn),一個(gè)女子,在一個(gè)充滿陽(yáng)光的午后,回到闊別已久的老房子,推開(kāi)失修的木門(mén),拉開(kāi)厚重的窗簾,陽(yáng)光一道一道斜射進(jìn)來(lái),她坐到廚房間的木桌子前,整個(gè)人映在柔和的光線里,打出金色的輪廓??床坏剿哪槪?yàn)樗齻?cè)過(guò)去,看著窗外,只看到她的褐色卷發(fā)在閃光,只看到她的手指輕輕地劃過(guò)發(fā)際,她輕聲哼著Days go by,I don’t know why,but I’m working on no why….我們的生活就是這樣,盲目地被推向前,得意或者失落,都不知所謂,仿佛只是歷史需要的道具。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思新鄉(xiāng)市富業(yè)佳苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群