英語(yǔ)六級(jí) 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)六級(jí) > 六級(jí)翻譯 >  內(nèi)容

2015年6月英語(yǔ)六級(jí)段落翻譯練習(xí):中國(guó)民間藝術(shù)

所屬教程:六級(jí)翻譯

瀏覽:

2015年06月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  中國(guó)民間藝術(shù)與中國(guó)哲學(xué)統(tǒng)一于“陰陽(yáng)(yin-yang)生萬(wàn)物”這一理念。這一理念源于中國(guó)原始社會(huì),是對(duì)人類的人生感悟的哲學(xué)注解。中國(guó)人祖先的哲學(xué)論斷是“近看自己,遠(yuǎn)觀他人”。要理解中華民族民間藝術(shù)的原始藝術(shù),這一結(jié)論必不 可少。人類的本能欲望是生存并通過(guò)繁衍(propagation)繼續(xù)存在。人生來(lái)的首要 本能是求生,然后是長(zhǎng)壽。從原始社會(huì)到今天,陰陽(yáng)和永生的觀念始終貫穿中國(guó)的社會(huì)生活和民族文化。中國(guó)民間藝術(shù)反映了社會(huì)的所有基本哲學(xué)理念。

  Chinese folk art and Chinese philosophy are unifiedin the belief that yin-yang produces all living things inthe world. Originated in Chinese primitive society,this was the philosophical explanation of human'sperception of life. Chinese ancestors philosophicalconclusion was to “look at oneself up close and other creatures from afar”,which is essentialto the understanding of the primitive art to the folk art of the nation. To live and to continuelife through propagation are the two instinctive desires of human. From birth, a person's firstinstinct is to survive, and then to live a long life. From primitive society to the present day,the view of yin-yang and perpetual life has permeated in all aspects of social life and thenational culture of Chinese society.Chinese folk art reflects all of the basic philosophicalconcepts.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市生產(chǎn)街140號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦