英語(yǔ)四級(jí)翻譯能力的提升,離不開(kāi)持之以恒的積累和練習(xí)。每日一練,不僅是對(duì)知識(shí)的鞏固,更是對(duì)技能的磨練。今天,我們將聚焦“四合院的結(jié)構(gòu)”這一主題,共同探討英語(yǔ)四級(jí)翻譯中的要點(diǎn)與技巧。
中文內(nèi)容
—個(gè)標(biāo)準(zhǔn)的四合院通常由一個(gè)位于中心的院子和四側(cè)房屋構(gòu)成。 門(mén)通常漆成紅色,并有大的銅門(mén)環(huán)。通常情況下,全家人住在大院。 北端的正房由長(zhǎng)輩居住,年輕一代生活在兩側(cè)的房子,朝南的房子里, 通常是家庭客廳或書(shū)房。
英文翻譯
A standard quadrangle courtyard is typically composed of a courtyard located at the center and four houses surrounding it on all sides. The doors are usually painted red and adorned with large brass door rings. Typically, the entire family resides in the courtyard. The main house at the northern end is inhabited by the elders, while the younger generation lives in the houses on both sides. The houses facing south often serve as the family living room or study.
重點(diǎn)詞匯解析
quadrangle courtyard:四合院
compose:構(gòu)成,組成
be located at:位于
be painted red:被漆成紅色
adorn with:裝飾以
brass door rings:銅門(mén)環(huán)
typically:通常,一般地
reside in:居住于
the northern end:北端
be inhabited by:被……居住
the younger generation:年輕一代
serve as:充當(dāng),用作
以上就是英語(yǔ)四級(jí)翻譯每日一練:四合院的結(jié)構(gòu)的內(nèi)容,通過(guò)不斷的練習(xí)和積累,我們能夠提升英語(yǔ)四級(jí)翻譯水平,為英語(yǔ)學(xué)習(xí)和實(shí)際應(yīng)用奠定堅(jiān)實(shí)基礎(chǔ)。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思邯鄲市邯鋼社區(qū)49號(hào)院英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群