
請將下面這段話翻譯成英文:
諸葛亮是中國歷史上三國時期(the Three Kingdoms Period)—位杰出的政治家和戰(zhàn)略家。他是一個才華橫溢的天才,有著偉大的策略和智慧。他將自己的一生投人到為國征戰(zhàn)中,直到在伐魏(crusade against the country Wei)的途中去世。他的一生以無可爭議的忠誠回報了他的君主。除了忠誠,他的智慧、才能和治理蜀國的策略都與儒家思想中作為臣子(official in feudal times)的典范完全相符。所以諸葛亮成為中國歷史上著名的受到官員和百姓共同贊揚的大臣。
參考答案:
Zhuge Liang was an outstanding politician and strategist in the Three Kingdoms Period in Chinese history. He was a brilliant genius with great strategy and wisdom. He dedicated all his life to the career of fighting for the country until he passed away on the way to crusade against the country Wei. He repaid his emperor with undisputable loyalty all through his life. Besides loyalty, his wisdom, capacity and strategy to administer the country Shu perfectly accorded with the Confucius’s ideal way of being an official in feudal times. So Zhuge Liang became a famous official with joint praise by officials and common people in Chinese history.
1.才華橫溢的:譯為brilliant。
2.他將自己的一生授入到為國征戰(zhàn)中,直到在伐魏的途中去世:“將自己的一生投入到”可譯為dedicate all his life to,或devote all his life to; “伐魏”可譯為 crusade against the country Wei。
3.無可爭議的忠誠:可翻譯為undisputable loyalty。
4.儒家思想中作為臣子的典范:“典范”可翻譯為ideal way; “臣子”可用an official in feudal times表達。