出于那個原因,他們采取了全面的辦法,在5年的時間里,他們讓普賴斯接受成組的神經心理學測試,在專業(yè)文獻中搜尋類似的病例,開發(fā)特別的調查問卷來使他們得以測試她的記憶力。
點睛本句是由and連接的并列句。第一個分句的主干為they took approach; for that reason為狀語。第二個分句的主干為they subjected Price, combed literature and developed questionnaires; for five years為時間狀語;for similar cases為professional literature的后置定語;to allow them to test her memory為developed的目的狀語。
for...reason(s)的意思是“出于……原因”。如:
He wanted to change his job for personal reason. 他出于個人原因想換工作。
subject sb. to sth.的意思是“使經歷,使遭受”。如:
The city was subjected to heavy bombing. 城市遭受了猛烈的轟炸。
battery本意為“電池”,而a battery of意為“一系列,一群”。如:
I'm facing a battery of questions. 我面臨著一連串的問題。
comb的本意是“梳(頭發(fā))”,此處的意思是“仔細搜索,搜尋”。如:
The police combed through the files for evidence of fraud. 警察仔細搜尋檔案,以找出欺詐的證據。
literature的本意是“文學”,此處的意思是“文獻,資料”。