考研英語 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 考研英語 > 考研英語經(jīng)驗 >  內(nèi)容

復雜的并列句的拆分和理解 例266

所屬教程:考研英語經(jīng)驗

瀏覽:

2020年12月07日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

例266 But he talked as well about the "balanced struggle" between creative freedom and social responsibility, and he announced that the company would launch a drive to develop standards for distribution and labeling of potentially objectionable music.

【結(jié)構(gòu)分析】此句話的主語中心語是he,謂語動詞是talked about,賓語是the "balanced struggle", between creative freedom and social responsibility是個介詞短語,修飾前面的名詞短語,and后面的主語是he,動詞是announced,后面加上that引導的賓語從句,to develop standards是不定式修飾前面的drive, for distribution and labeling of potentially objectionable music這個介詞短語修飾前面的standards。

【亮點回放】此句是個典型的并列句子,第二個并列句子是個賓語從句,這個賓語從句的賓語,后面加了很多修飾語,有不定式,有介詞短語,這種連環(huán)修飾語是考研中難度較大的結(jié)構(gòu)。

【核心詞匯】

balanced struggle 努力保持均衡

creative freedom 創(chuàng)作自由

social responsibility 社會責任

launch a drive 開展運動

develop standards 制定標準

distribution and labeling 發(fā)行和標識

objectionable music 大眾反對的音樂

【參考譯文】但他也談到了創(chuàng)作自由與社會責任之間要“努力保持均衡”這一問題。他宣布公司將盡力對可能招致大眾反對的音樂制定各種發(fā)行和標識的標準

【翻譯技巧】雖然沒有從句結(jié)構(gòu),但是由于句子太長,有眾多的修飾成分,所以建議還是拆為兩句較好。


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思杭州市松溪公寓英語學習交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦