加入學生會
Joining Students’ Union
A: 祝賀你當上了學生干部!
A: Congratulations on your becoming a student leader!
B: 謝謝!可是你知道,在我剛開始被告知自己已被提名為學生會主席的三個候選人之一時,我猶豫了好長一段時間。我過去認為,而且現在也認為,大學生應該把他的多數時間和精力用于學習,而不是卷入紛繁復雜的社交活動中去。
B: Thank you! But you know, when I was first told that I had been nominated for one of the three candidates of the chairman of Students’ Union, I hesitated a long time. I used to think, and I still think, a college student should apply most of his time and energy to the study in stead of plunging into a social whirl.
A: 我想我不同意你的觀點。如今的青年人不僅應該學習好,得高分,還應該能夠獨立地成功處理和應付各種形勢和局面。身為一名學生干部,你可以得到許多這方面的鍛煉。你沒有改變主意嗎?你當然是改變了。
A: I’m afraid I don’t agree with you on that. Youth today should not only study well and gain high marks, they should also be able to deal with all kinds of situations successfully, and all by himself. Being a student leader, you can get a lot of training on that. Didn’t you change your mind? You did, of course.
B: 我原本打算放棄參加競選,因為我用于班上公務的時間和精力已經夠多的了。可是后來我的班主任老師和學校學生工作處的幾位老師找我談了好幾次話。
B: I originally was going to give up joining in the election campaign because I had dedicated a lot of time and energy to the public affairs in my class. Later, however, the teacher in charge of my class and some other teachers in the college management concerning students’ affairs had several talks with me.
A: 是嗎?他們都說些什么?
A: Oh really? What did they say then?
B:與你剛才說的一樣。他們勸我別放棄鍛煉自己的組織能力和社會工作能力的機會。他們說,一個大學生不應該只關心自己的學習,也應該注意自己在其他一些方面能力的提高。
B: Just as you said a moment ago. They advised me not to lose the opportunity to train my abilities in organization and social work. They said that a college student shouldn’t get concerned only about his own study. He should also pay attention to the improvement of his competency in some other aspects.