今天要講的慣用語(yǔ)里有個(gè)共同的詞act。這真是個(gè)多義詞,但是我們的時(shí)間有限說(shuō)不了那么多,所以今天要說(shuō)到的act都有“表演”的意思。比方說(shuō),我們要學(xué)的第一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:class act。 Class這里的意思是first class,第一流的,換句話(huà)說(shuō)就是“優(yōu)秀的”。那么 class act不就是“卓越的表演”嗎?對(duì)。但是和別的習(xí)慣用語(yǔ)的一樣class act也是用來(lái)作比喻的。讓我們看一個(gè)例子。這是一個(gè)顧客在夸一家他最?lèi)?ài)光顧的百貨商店:
例句-1:I always shop there. Not only do they have top goods and fair prices, but sales people who are friendly and helpful. It's a real class act - in fact the best store in town.
他說(shuō):我總是去那兒買(mǎi)東西,不僅因?yàn)樗麄冐浾鎯r(jià)實(shí),而且由于那兒的營(yíng)業(yè)員既和氣又樂(lè)意助人。這家商店實(shí)在出色,實(shí)際上它是城里最好的店。
可見(jiàn)class act意思不再局限于表演,它可以泛指生活中各方面的出色表現(xiàn)。
******
我們要學(xué)的第二個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:hard act to follow。 Hard act to follow中間的act也是“表演”的意思。換句話(huà)說(shuō)這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)也來(lái)自表演藝術(shù)。一百多年前的輕松歌舞表演由各路歌唱家、舞蹈家、喜劇演員甚至經(jīng)過(guò)訓(xùn)練的小狗出場(chǎng)各顯身手,然而最使一些演員為難的事就是被排在深受歡迎的大明星后面表演,因?yàn)檫@一來(lái)往往會(huì)相形見(jiàn)絀。最精彩的表演一定得排在最后當(dāng)壓臺(tái)戲,因?yàn)榻釉谒竺娉鰣?chǎng)實(shí)在太難。這樣說(shuō)來(lái)hard act to follow不就是精彩的表演嗎?對(duì)。其實(shí)這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)和class act意思相近,當(dāng)然它同樣也靈活應(yīng)用在生活中的各方各面。我們看一個(gè)例子來(lái)體會(huì)hard act to follow用在其它場(chǎng)合的意思。
例句2:Johnson found Kennedy a hard act to follow. Johnson was a master politician but Kennedy was young, handsome, full of vigor, a better speaker with plenty of wit and humor. So it took Johnson a long time to win people's confidence.
他說(shuō):約翰遜覺(jué)得肯尼迪是令人望塵莫及的杰出人才。雖然約翰遜是老練的政治家,但是肯尼迪年輕英俊、精力充沛、更善于詞令。他妙語(yǔ)如珠且富有幽默感。所以約翰遜費(fèi)了很長(zhǎng)一段時(shí)間才贏得了民眾的信任。
可見(jiàn)a hard act to follow是杰出而令人望塵莫及的人物或者作為。
******
我們要學(xué)的下一個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)是:get your act together。 Get your act together這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)也來(lái)自表演藝術(shù)。這是對(duì)演技差的演員說(shuō)的話(huà)。意思是他必須把自己的表演提高到其他演員的水平,以便能配合他們共同演出。當(dāng)然get your act together和剛才學(xué)到的兩個(gè)習(xí)慣用語(yǔ)一樣,它的意思也延伸到生活中的其它領(lǐng)域。例如我們馬上要看的一段話(huà)就用上了這個(gè)習(xí)慣用語(yǔ),說(shuō)話(huà)的人是在催促二十五歲的兒子趕快出去找工作。好,我們來(lái)看他怎么說(shuō):
例句3:Son, you can't live with us the rest of your life. It's time to get your act together, settle down and get married and start living your own life.
他說(shuō):兒子,你不可能一輩子都和我們住在一起?,F(xiàn)在是你奮發(fā)圖強(qiáng)、成家立業(yè)、開(kāi)始獨(dú)立生活的時(shí)候了。
所以get your act together是敦促對(duì)方努力上進(jìn)的意思。