英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 寓言故事 > 英語(yǔ)故事 >  內(nèi)容

成語(yǔ)寓言故事:視石為寶(雙語(yǔ))

所屬教程:英語(yǔ)故事

瀏覽:

2015年12月03日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

  Taking a Stone for a Treasure視石為寶(雙語(yǔ)):講述了關(guān)于成語(yǔ)寓言故事視石為寶的成語(yǔ)故事,含有中英雙語(yǔ)閱讀。

  In ancient times, a man of the State of Song picked up a stone in Linzi. He examined it over and over and regarded it as a treasure. He quickly took it home, wrapped it up in dozens of silk layers, then put it in a leather box. But he still felt uneasy, so he covered the box with dozens of boxes.

  古代,宋國(guó)有個(gè)人在臨淄拾到了一塊石頭。他左看右看,認(rèn)為這是一件寶貝,急忙拿回家去,用絲絹包了起來(lái)。包了一層又一層,一連包了幾十層,才把它放進(jìn)皮匣子。但是,他還不放心,在匣子外面又套上匣子,一連套了幾十只。

  When a man who could identify treasures heard of this, he went at once to this man and asked to have a look at the treasure.

  有個(gè)識(shí)寶的人,一聽(tīng)到這個(gè)消息,就馬上到他那里,請(qǐng)求看一看這件寶貝。

  To be prudent, this man of Song took a bath, burned incense, cleansed his mind, calmed his mood, and went in for self- cultivation for seven days. Then be put on ceremonial robes, respectfully took out the box, and carefully took the stone out of the box.

  那個(gè)宋國(guó)人,為了慎重起見(jiàn),熏香沐浴,清心靜氣,修養(yǎng)了七天,然后穿上大禮服,恭恭敬敬地請(qǐng)出匣子,小心翼翼地把那塊石頭從匣子里取出來(lái)。

  When the man who knew about treasures saw it, he nearly burst into laughter, but quickly covered his mouth with his hand. He whispered close to the other's ear:"This is a piece of stone, as worthless as a tile."

  那個(gè)識(shí)寶的人看了,差一點(diǎn)兒笑出聲來(lái),連忙用手捂住了嘴巴,貼近他的耳朵,輕輕地告訴他說(shuō):“這是一塊石頭,跟瓦片一樣一錢(qián)不值!”

  The man of Song thought the man who knew about treasures was envious of him and trying to cheat him. Much displeased, he said:

  宋國(guó)人認(rèn)為這個(gè)識(shí)寶的人嫉妒他,在騙他,心里很不高興,他說(shuō):

  "Merchants always say others' wares are worthless, and doctors always say patients' illnesses are very serious, so that they themselves can make more money. I will not be fooled!"

  “做生意的人,總是把別人的貨色說(shuō)得一錢(qián)不值;做醫(yī)生的人,總是把病人的毛病說(shuō)得非常危險(xiǎn)。這都是為了自己可以多賺幾個(gè)錢(qián)。我可不上這個(gè)當(dāng)!”

  Thereafter, he treasured this stone even more, and kept it in a very safe place.

  從此,他反而更加珍愛(ài)這塊石頭,把它保管得嚴(yán)嚴(yán)實(shí)實(shí)。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思上海市德華路475號(hào)小區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦