我心中充滿(mǎn)了悲哀
With Rue My Heart Is Laden
豪斯曼
A. E. Housman
豪斯曼(A. E. Housman,1859-1936),英國(guó)十九世紀(jì)晚期及二十世紀(jì)初期的學(xué)者兼詩(shī)人。他從事古典文學(xué)研究,是劍橋大學(xué)著名的拉丁語(yǔ)教授。他一生詩(shī)作不過(guò)一百多首,生前只出版兩本薄薄的詩(shī)集。1896年,他出版《什羅普郡一少年》,詩(shī)名大振。他的詩(shī)歌具有濃厚的古典韻味,吸收了傳統(tǒng)民謠中的質(zhì)樸詩(shī)風(fēng),詩(shī)句平易、簡(jiǎn)樸,思想深沉而豐富。常詠嘆好友易變,命運(yùn)無(wú)常,情人負(fù)心,自然無(wú)情,美好的青春轉(zhuǎn)瞬即逝等等,常有人生如夢(mèng)的心境。1922年,他出版《最后的詩(shī)集》,獲得成功。
我心中充滿(mǎn)了悲哀——
With rue my heart is laden
為早年純金的友伴,
For golden friends I had,
為多少玫瑰唇女孩
For many a rose-lipt maiden
和多少飛毛腿少男。
And many a lightfoot lad.
捷足的男孩被埋在
By brooks too broad for leaping
寬得躍不過(guò)的河邊;
The lightfoot boys are laid;
玫瑰唇少女長(zhǎng)眠在
The rose-lipt girls are sleeping
玫瑰花凋謝的田間。
In fields where roses fade .