英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌·寫給至親至愛的丈夫

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年12月09日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

寫給至親至愛的丈夫

To My Dear and Loving Husband

安·布雷茲特里特

Anne Bradstreet

安·布雷茲特里特(Anne Bradstreet,1612-1672),北美殖民地時(shí)期的一位女詩(shī)人。她的詩(shī)在十八世紀(jì)曾得到廣泛贊譽(yù),但后來(lái)卻失去了讀者,受到冷落。今天的美國(guó)文學(xué)史恢復(fù)了她的重要地位,認(rèn)為她的作品是新英格蘭詩(shī)歌的寶貴遺產(chǎn)。作為女性詩(shī)人,她無(wú)疑是狄金森之前美國(guó)詩(shī)壇中的佼佼者,對(duì)美國(guó)詩(shī)歌的發(fā)展起到重要作用。她是清教徒,詩(shī)中有很濃的宗教氣息,但也表現(xiàn)出對(duì)生活的熱愛,對(duì)愛情的忠貞和對(duì)家庭的責(zé)任,感情熱烈而真摯,獨(dú)具感染力。1650年出版的《最近在美洲出現(xiàn)的詩(shī)神》是北美人寫的第一本詩(shī)集。

如果兩人曾合一,準(zhǔn)是我和你。

If ever two were one, then surely we,

如果有男人受妻子深愛,準(zhǔn)是你。

If ever man were loved by wife, then thee;

如果有妻子因男人而幸??鞓?lè),

If ever wife was happy in a man,

那么女人們,看誰(shuí)能比得過(guò)我。

Compare with me, ye women, if you can.

我珍視你的愛,勝過(guò)一礦礦黃金,

I prize thy love more than whole mines of gold

勝過(guò)東方的一切異寶奇珍。

Or all the riches that the East doth hold.

我的愛如此熾烈,江水澆不滅,

My love is such that rivers cannot quench ,

也不是因?yàn)槟銗畚?,我要酬謝。

Nor ought but love from thee, give recompense .

你的愛如此深廣,我無(wú)從報(bào)償,

Thy love is such I can no way repay,

我祈禱上蒼給予你千百種獎(jiǎng)賞。

The heavens reward thee manifold , I pray.

當(dāng)我們活著,我們就堅(jiān)持愛情,

Then while we live, in love let's so persevere

這樣,當(dāng)我們不再活,就得到永生。

That when we live no more, we may live ever.


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思惠州市銀苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦