英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|王安石-《春夜》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年09月20日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

《春夜》是北宋政治家王安石的作品。這一首政治抒情詩。王安石是借用愛情詩曲折地表達自己的春風得意之情。

《春夜》 王安石

金爐香燼漏聲殘,剪剪輕風陣陣寒。
春色惱人眠不得,月移花影上欄桿。


A Night in Spring
Wang Anshi


The incense has died and the hours are drained,
And the night deepens with chilly light wind.
I can’t get a wink so vexed by the sight of spring,
The moon moves the shadow of flowers to the railing.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思南京市應天大街761號小區(qū)英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦