英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

雙語(yǔ)詩(shī)歌翻譯|陸游-《南鄉(xiāng)子·歸夢(mèng)寄吳檣》

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

2021年08月25日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《南鄉(xiāng)子·歸夢(mèng)寄吳檣》是陸游在淳熙五年(1178)二月自蜀地東歸江行途中所作。這首詞采用鮮明的對(duì)比手法,表達(dá)了詞人在出川歸鄉(xiāng)途中既急切思?xì)w又怕歸的矛盾心情,真實(shí)地表現(xiàn)了詞人當(dāng)時(shí)的復(fù)雜心境。此詞語(yǔ)言也富有特色,簡(jiǎn)潔明凈,言少意豐,耐人尋味。

《南鄉(xiāng)子·歸夢(mèng)寄吳檣》 陸游

歸夢(mèng)寄吳檣,
水驛江程去路長(zhǎng)。
想見(jiàn)芳洲初系纜,
斜陽(yáng),
煙樹參差認(rèn)武昌。

愁鬢點(diǎn)新霜。
曾是朝衣染御香。
重到故鄉(xiāng)交舊少,
凄涼,
卻恐他鄉(xiāng)勝故鄉(xiāng)。

Song of a Southern Country
Home-Going

The east-bound ship laden with my home-going dream
Will make from post to post a long trip on the stream.
Thinking of my first mooring by the isle, I frown
At the sundown,
Amid the mist-veiled trees I see the town.

My forehead dotted with new frosty hair, I fear.
Once I wore my official gown
Before the crown;
Now coming home, I'll find fewer friends near.
How sad and drear
To be more familiar abroad than here!


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思廣州市保利和光晨樾(商住樓)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦