英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內容

雙語詩歌翻譯|洪應明-《菜根譚·富貴名譽 來自道德》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年08月01日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享

榮華富貴的顯赫,假如是從道德修養(yǎng)中得來,那就如同生長在大自然環(huán)境中的野花,會不斷繁殖綿延不絕;如果是從建功立業(yè)中得來,那就如同生長在花園中的盆景一般,只要稍微移植,花木的成長就會受到嚴重的影響;假如是靠特權,甚至惡勢力得來,那就如同插在玻璃瓶中的花朵,由于根部并沒有深植在土中,所以花的調謝枯萎指日可待。

《菜根譚·富貴名譽 來自道德》 洪應明

富貴名譽,自道德來者,如山林中花,自是舒徐繁衍;自功業(yè)來者,如盆檻中花,便有遷徙興廢;若以權力得者,如瓶缽中花,其根不植,其萎可立而待矣。


If a man's wealth, rank and reputation spring from the cultivation of lofty virtue, they are like wild flowers growing profusely in the mountains and forests; they will flourish naturally and freely. If they are a result of his accomplishments, they are like flowers cultivated in flowerpots or growing on wooden frames; they have a time to bloom and a time to wither. If they are the fruits of naked power, they are like flowers placed in vases and bowls; their roots are not deeply planted, and they will fade away in no time.


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思衡陽市君昇花苑英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦