英語閱讀 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩歌散文 >  內(nèi)容

雙語詩歌翻譯|白居易-《問劉十九》

所屬教程:詩歌散文

瀏覽:

2021年07月10日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

《問劉十九》是唐代詩人白居易的作品。此詩描寫詩人在一個(gè)風(fēng)雪飄飛的傍晚邀請(qǐng)朋友前來喝酒,共敘衷腸的情景。詩以如敘家常的語氣,樸素親切的語言,通過寫對(duì)把酒共飲的渴望,體現(xiàn)了朋友間誠(chéng)懇親密的關(guān)系。全詩簡(jiǎn)練含蓄,輕松灑脫,而詩句之間,意脈相通,一氣貫之。

《問劉十九》 白居易

綠蟻新醅酒,紅泥小火爐。
晚來天欲雪,能飲一杯無?

Asking Liu Shijiu
Bai Juyi

Green Ants a newly brew,
Red clay miniature stove.
With dusk, the snow impending,
Care to have a cup, or no?


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思沈陽市馨靜園公寓英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦