A Memory of Youth |
青春的回憶 |
The moments passed as at a play; | 那些時光,流逝如劇中場景; |
I had the wisdom love brings forth; | 我有了愛情帶來的智慧; |
I had my share of mother-wit, | 我有些天賦,然而, |
And yet for all that I could say, | 無論我說些什么, |
And though I had her praise for it, | 雖能得到她的贊許,卻擋不住 |
A cloud blown from the cut-throat north Suddenly hid Love's moon away. | 一片從苦寒的北方飄來的云 突然隱去愛神的月亮。 |
Believing every word I said, | 相信我的每一句話, |
I praised her body and her mind | 我贊美她的肉身與靈魂, |
Till pride had made her eyes grow bright, | 直到驕傲光耀了她的眼, |
And pleasure made her cheeks grow red, | 直到幸福緋紅了她的頰, |
And vanity her footfall light, | 直到虛榮輕盈了她的腳步, |
Yet we, for all that praise, could find Nothing but darkness overhead. | 然而,雖有這樣的贊美,我們能找到的也只有頭頂?shù)年幒凇?/td> |
We sat as silent as a stone, | 我們靜坐如石, |
We knew, though she'd not said a word, | 她雖無語,我們卻都明白 |
That even the best of love must die, | 愛情的生命終會消殞, |
And had been savagely undone | 會經(jīng)受無情的摧折。 |
Were it not that Love upon the cry | 還好,終于有只滑稽的小鳥 |
Of a most ridiculous little bird | 叫醒了愛神,他從云翳中 |
Tore from the clouds his marvellous moon. | 扯出了他的明媚的月亮。 |
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思新鄉(xiāng)市輝城港灣(共城大道)英語學習交流群