英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 詩(shī)歌散文 >  內(nèi)容

Sonnets of William Shakespeare-Sonnet 141

所屬教程:詩(shī)歌散文

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
  In faith, I do not love thee with mine eyes,

  For they in thee a thousand errors note;

  But 'tis my heart that loves what they despise,

  Who in despite of view is pleased to dote;

  Nor are mine ears with thy tongue's tune delighted,

  Nor tender feeling, to base touches prone,

  Nor taste, nor smell, desire to be invited

  To any sensual feast with thee alone:

  But my five wits nor my five senses can

  Dissuade one foolish heart from serving thee,

  Who leaves unsway'd the likeness of a man,

  Thy proud hearts slave and vassal wretch to be:

  Only my plague thus far I count my gain,

  That she that makes me sin awards me pain.

  說(shuō)實(shí)話,我的眼睛并不喜歡你,

  它們發(fā)見(jiàn)你身上百孔和千瘡;

  但眼睛瞧不起的,心兒卻著迷,

  它一味溺愛(ài),不管眼睛怎樣想。

  我耳朵也不覺(jué)得你嗓音好聽(tīng),

  就是我那容易受刺激的觸覺(jué),

  或味覺(jué),或嗅覺(jué)都不見(jiàn)得高興

  參加你身上任何官能的盛酌。

  可是無(wú)論我五種機(jī)智或五官

  都不能勸阻癡心去把你侍奉,

  我昂藏的丈夫儀表它再不管,

  只甘愿作你傲慢的心的仆從。

  不過(guò)我的災(zāi)難也非全無(wú)好處:

  她引誘我犯罪,也教會(huì)我受苦。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思上海市豐翔新城(南區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦