英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)學(xué)習(xí) > 特別策劃 > 2009國(guó)際熱點(diǎn) >  內(nèi)容

《福布斯》:伍茲將成為首位億萬(wàn)富翁運(yùn)動(dòng)員

所屬教程:2009國(guó)際熱點(diǎn)

瀏覽:

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享

Tiger Woods is on course to become the first billionaire athlete with the popular US golfer proving a marketing dream, according to Forbes Magazine.

Woods, who won the US Open last month despite a bad knee, is on track to exceed billion in career earnings by 2010 after earning 5 million in 2007, said the American magazine which publishes an annual list of the world's richest people.

Forbes in Wednesday's edition said it would take 32-year-old Woods a bit longer to actually pocket that amount as taxes and management fees eat into his prize and endorsement money.

The calculation was based on Woods' estimated earnings in the annual rich list dating back to 1996, when he turned pro, and also credited the world number one golfer.

"Based on those criteria, we project Tiger Woods should join our list of the world's billionaires in 2011," said the magazine. "It will be an unprecedented occurrence."

The magazine said there are plenty of billionaires who have excelled at sports, like Switzerland's richest man and champion sailor Ernesto Bertarelli, but no billionaires who have accumulated their fortune by playing sports.

A golf prodigy as a child, his recent US Open victory was his 14th major championship and he has won 50 tournaments on the PGA Tour faster than any player.

But prize money only accounts for about a tenth of his earnings with the rest coming from lucrative endorsement deals signed by the exceptionally popular player with companies that include Nike, Buick and Gillette.

The magazine said Woods would earn about million in endorsement contracts this year. Over the course of his career, he has earned more than 0 million from such deals.

據(jù)美國(guó)《福布斯》雜志介紹,美國(guó)高爾夫天王“老虎”伍茲有望成為世界體壇首位億萬(wàn)富翁,這將是一個(gè)經(jīng)典的營(yíng)銷(xiāo)神話(huà)。

據(jù)負(fù)責(zé)編撰年度全球富豪榜的《福布斯》雜志介紹,伍茲在2007年賺得1.15億美元,預(yù)計(jì)他在2010年的收入將突破10億美元。盡管受膝傷困擾,但32歲的伍茲仍贏(yíng)得了上月美國(guó)公開(kāi)賽的冠軍。

本周三出版的《福布斯》雜志稱(chēng),今年32歲的伍茲要實(shí)現(xiàn)收入突破十億,還需要一段時(shí)間,因?yàn)槎惤鸷凸芾碣M(fèi)都要從比賽獎(jiǎng)金和代言費(fèi)中扣除。

這一結(jié)果是《福布斯》根據(jù)伍茲在1996年年度富豪榜上的估計(jì)收入計(jì)算出來(lái)的。當(dāng)年伍茲轉(zhuǎn)為職業(yè)高爾夫球員,并被譽(yù)為世界頭號(hào)高爾夫選手。

該雜志稱(chēng):“基于以上這些標(biāo)準(zhǔn),我們預(yù)計(jì)伍茲會(huì)在2011年躋身全球億萬(wàn)富豪榜。這將是史無(wú)前例的壯舉。”

《福布斯》雜志稱(chēng),雖然有許多億萬(wàn)富翁曾叱咤體壇,比如瑞士首富、帆船冠軍恩尼斯托•貝塔瑞利,但還從沒(méi)有人完全通過(guò)比賽積累過(guò)這么多財(cái)富。

伍茲在孩童時(shí)期就表現(xiàn)出了非凡的高爾夫天賦。最近他在美國(guó)公開(kāi)賽中奪冠是他獲得的第14個(gè)大滿(mǎn)貫賽頭銜;此外,他早已奪得50個(gè)高爾夫PGA巡回賽冠軍,奪冠速度之快超過(guò)其他任何球員。

不過(guò),這些比賽獎(jiǎng)金只占伍茲總收入的十分之一,其余收入都來(lái)自耐克、別克及吉列等一些大公司與他簽的巨額代言合同。

《福布斯》雜志稱(chēng),伍茲今年的代言合同將近9000萬(wàn)美元。在伍茲的職業(yè)生涯中,有超過(guò)7.5億美元的收入都是代言所得。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思通化市河畔花園(濱河北街)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法英語(yǔ)音標(biāo)讀法英語(yǔ)音標(biāo)口訣記憶法英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音口型英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音練習(xí)48個(gè)英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音表英語(yǔ)音標(biāo)發(fā)音規(guī)則表

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦