英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

聯(lián)合國(guó):全球?qū)⑸郎?.7攝氏度

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2021年11月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
The world is squandering the opportunity to “build back better” from the Covid-19 pandemic, and faces disastrous temperature rises of at least 2.7C if countries fail to strengthen their climate pledges, according to a report from the UN.

聯(lián)合國(guó)的一份報(bào)告指出,世界正在浪費(fèi)新冠疫情帶來(lái)的"重建"機(jī)會(huì),如果各國(guó)依然無(wú)法兌現(xiàn)氣候承諾,全球氣溫會(huì)上升至少2.7攝氏度,這將是災(zāi)難性的。

Tuesday’s publication warns that countries’ current pledges would reduce carbon by only about 7.5% by 2030, far less than the 45% cut scientists say is needed to limit global temperature rises to 1.5C, the aim of the Cop26 summit that opens in Glasgow this Sunday.

10月26日發(fā)布的這份報(bào)告警告稱,各國(guó)目前的承諾如果能夠兌現(xiàn),也只能在2030年前將碳排放量降低7.5%左右,遠(yuǎn)遠(yuǎn)低于科學(xué)家所說(shuō)的將全球氣溫升幅限制在1.5攝氏度以內(nèi)所需的45%。將全球升溫幅度控制在1.5攝氏度以內(nèi)也是10月31日在格拉斯哥召開(kāi)的Cop26聯(lián)合國(guó)氣候峰會(huì)的目標(biāo)。

Emissions fell by about 5.4% last year during Covid lockdowns, the report found, but only about a fifth of the spending on economic recovery was geared to efforts that would cut carbon.

報(bào)告發(fā)現(xiàn),去年疫情封鎖期間,碳排放量大約減少了5.4%,但是經(jīng)濟(jì)復(fù)蘇的資金中只有約五分之一用于減排需求。


用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思蘭州市幸福小區(qū)(西區(qū))英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦