罕見的暢銷文學評論家哈羅德·布魯姆逝世,享年89歲
Harold Bloom was a rarity: a best-selling and widely known literary critic. Affectionately dubbed the "King Kong" of criticism, Bloom died Monday at the age of 89, at a hospital in New Haven, Conn., according to his wife.
哈羅德·布魯姆是罕見的:他是一位暢銷書作家和廣為人知的文學評論家。布魯姆被親切地稱為批評界的“金剛”。據(jù)他的妻子說,布魯姆周一在康涅狄格州紐黑文的一家醫(yī)院去世,享年89歲。
Over a redoubtable career, Bloom wrote scores of books, edited hundreds more and irritated innumerable intellectuals by arguing, for example, for the superiority of Western literary traditions.
在其令人敬畏的職業(yè)生涯中,布魯姆寫了幾十本書,編輯了數(shù)百本書,并因爭辯西方文學傳統(tǒng)的優(yōu)越性而激怒了無數(shù)知識分子。
Bloom was born in the Bronx, N.Y., to a Yiddish-speaking family that had emigrated from Eastern Europe. His father was a garment worker, and Bloom did not hear English spoken until the age of 6.
布魯姆出生在紐約州的布朗克斯,他們是一個說依地語的家庭,這個家庭是從東歐移民過來的。他的父親是一名服裝工人,布魯姆直到6歲才聽到有人說英語。
Educated first at Cornell University and then at Yale University — which at the time still maintained an informal Jewish quota — Bloom quickly established himself as a brilliant student. Yale would become Bloom's intellectual home for more than five decades.
布魯姆先后在康奈爾大學和耶魯大學接受教育——當時耶魯大學仍保留著非正式的猶太人配額——他很快成為一名出色的學生。50多年來,耶魯一直是布魯姆的學術中心。
He taught classes there up until the week before his death, and his lectures on William Shakespeare drew throngs of enthusiastic undergraduates and a not-insubstantial following online.
直到去世前一周,他都在那里授課。他關于威廉·莎士比亞的講座吸引了大批熱情的本科生,網(wǎng)上也有不少追隨者。
Bloom had a photographic memory, and claimed he could recite all of Shakespeare, all of John Milton's "Paradise Lost" and copious swaths of British Romantic poetry.
布魯姆有過目不忘的能力,他聲稱自己能背誦莎士比亞全集、彌爾頓的《失樂園》全集以及大量英國浪漫主義詩歌。
"To a rather considerable extent," Bloom told The Atlantic magazine in 2003, "literary studies have been replaced by that incredible absurdity called cultural studies which, as far as I can tell, are neither cultural nor are they studies."
布魯姆在2003年接受《大西洋月刊》采訪時說:“在相當大的程度上,文學研究已經(jīng)被一種叫文化研究的荒謬絕倫的東西所取代。就我所知,這種東西既不是文化,也不是研究。”
But Bloom also championed various minority and female scholars, authors and theater directors. He once proclaimed Ursula K. Le Guin a greater writer than J.R.R. Tolkien and suggested, in his 1990 bestseller, The Book of J, that much of the Hebrew Bible may have been written by a woman.
但布魯姆也支持各種少數(shù)族裔和女性學者、作家和戲劇導演。他曾宣稱厄休拉·k·勒奎恩是一位比J.R.R.托爾金更偉大的作家,并在其1990年的暢銷書《J書》中指出,《希伯來圣》的大部分內容可能是由一個女人寫的。
In 2004, writer Naomi Wolf accused Bloom of putting his hand on her thigh when she was a student of his. He vigorously denied her accusation.
2004年,作家娜奧米·沃爾夫指責布魯姆在她還是他學生時把手放在她的大腿上。他極力否認她的指控。
In spite of a lifetime of laurels and unusually lucrative book contracts for an academic, Bloom seemed resigned to his reputation as past his prime.
盡管一生都享有榮譽,并與一位學者簽下了異常豐厚的出書合同,但布魯姆似乎對自己已過盛年的名聲無可非議。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思德陽市木材公司小區(qū)(雍城西路342號)英語學習交流群