在倫敦城中心的事故多發(fā)區(qū),女王的御醫(yī)在騎自行車時候,被一輛貨車撞死。
Dr Peter Fisher, one of three official Physicians to The Queen and a renowned homeopathist, was crushed by the vehicle on Wednesday morning in High Holborn, near to the Royal London Hospital where he had practised for 35 years.
彼得費(fèi)雪醫(yī)生是女王的三位御醫(yī)之一,是一個有名的同種療法醫(yī)師。周三上午,她被撞身亡,地點恰好在他工作了35年之久的倫敦皇家綜合醫(yī)院附近的High Holborn區(qū)域。
The 67-year-old is understood to have taken up cycling to work only in the last two years and was killed on “Cycle To Work Day”, a national campaign to champion pedal power over cars.
現(xiàn)年67歲的醫(yī)生最近兩年才開始騎車上班,他在“騎車去上班”的活動日出事,而這項倡議活動是全國性鼓勵騎車而不是開車去上班。
In the last five years, four have been killed near the same spot in Holborn alone.The collision with a CCF lorry, a sub-brand of Travis Perkins, took place at about 9.30am.
在過去的5年中,在這個相同的地點就有4人喪生。這次的肇事車是一輛CFF(Travis Perkins)的副牌,事故發(fā)生在早晨9:30。
One eyewitness, Angei Bozianu, manager of the nearby Princess Louise pub, told the Evening Standard: “I heard a woman screaming and I looked out of the window and he was under wheel.”
目擊者Angei Bozianu是附近一間Princess Louise酒吧的老板。她在接受Evening Standard采訪時說,“我聽到一個女人在尖叫,我朝窗外看,發(fā)現(xiàn)他已經(jīng)倒在了車輪下。”
The Metropolitan Police said the lorry driver had stopped at the scene, was not under arrest and was assisting with their enquiries.
倫敦警察廳的人稱,貨車司機(jī)當(dāng)即就停下來,目前并沒有被捕,而在協(xié)助調(diào)查。
But they also appealed for witnesses to come forward.Buckingham Palace confirmed the Queen had been informed.
他們希望出現(xiàn)更多的目擊者來協(xié)助調(diào)查,白金漢宮方面表示,女王已經(jīng)對此事件已經(jīng)知曉。
Greg white, chief executive of the Faculty of Homeopathy, said: “We have lost a leader, not just for the faculty but for homeopathy in the UK and worldwide.
同種療法醫(yī)師的主任Greg white說:“我們不僅僅失去了一位領(lǐng)導(dǎo),不僅僅是對于英國的同類治療師團(tuán)隊,在世界范圍內(nèi)也是一種損失。”
“It's no exaggeration to say Peter is an irreplaceable talent.“He truly was a giant in all his fields of endeavour, which included clinician, research and academic.”
“不夸張的說,皮特是一位不可多得的人才,他在臨床、研究、學(xué)術(shù)領(lǐng)域是投入了巨大的精力,取得了不小的成就。”