英語(yǔ)閱讀 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 輕松閱讀 > 雙語(yǔ)閱讀 >  內(nèi)容

高德將與阿里一同打造城市大腦智慧交通體系

所屬教程:雙語(yǔ)閱讀

瀏覽:

2018年08月02日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
Alibaba’s online mapping service Amap said car-hailing business more than tripled in the first half as they launched a smart traffic control solution to help traffic authorities ease congestion.

阿里巴巴旗下的在線(xiàn)地圖服務(wù)高德地圖表示,在今年上半年,隨著他們推出一款智能交通控制解決方案來(lái)幫助交通部門(mén)緩解擁堵,打車(chē)業(yè)務(wù)增長(zhǎng)了兩倍多。

The online mapping service is also leveraging off Alibaba Cloud’s data capability and aims to reduce congestion by 10 to 20 percent in the next three years.

在線(xiàn)地圖服務(wù)亦使用了阿里巴巴云數(shù)據(jù)的能力,旨在于未來(lái)三年內(nèi)將擁堵?tīng)顩r減少10%至20%。

It is already offering tailor-made smart traffic management solutions in Hangzhou, Beijing, Zhongshan and Qingdao.

高德地圖已于杭州、北京、中山和青島提供量身定制的智能交通管理解決方案。

It seeks to serve as many as 600 million commuters on a daily basis by combining its online mapping service with other Internet-based transportation services such as car-hailing and public bicycle rental.

高德地圖試圖通過(guò)將在線(xiàn)地圖服務(wù)與其他基于互聯(lián)網(wǎng)的交通服務(wù)結(jié)合起來(lái),如叫車(chē)和公共自行車(chē)租賃,能夠每天為多達(dá)6億通勤者提供服務(wù)。

Amap’s users can access transportation services from a wide range of partners such as Didi Chuxing, Shenzhou, Mobike and ofo.

高德地圖用戶(hù)可以從滴滴出行、神州、Mobike和ofo等廣泛的合作伙伴獲取交通服務(wù)。

We continue to upgrade our service to shift towards a one-stop transportation service instead of just offering public transportation information to cater to ever-changing transportation demands and industry shifts, Amap’s vice president Dong Zhenning told the "Internet Plus Urban Transportation Management Innovation Forum" yesterday.

高德地圖副總裁董振寧昨天在“互聯(lián)網(wǎng)+城市交通管理創(chuàng)新論壇”上表示:“我們將繼續(xù)提升我們的服務(wù),轉(zhuǎn)向一站式交通服務(wù),而不再只是提供公共交通信息,以滿(mǎn)足不斷變化的交通需求和行業(yè)變化”。

It also seeks to integrate existing services with weather, environmental situations and tourism information to help commuters enhance their transportation experience.

高德地圖還致力于整合現(xiàn)有的服務(wù)與天氣、環(huán)境狀況和旅游信息,來(lái)幫助上班族優(yōu)化他們的交通體驗(yàn)。

Amap’s data shows that the three most congested domestic cities in the second half are Beijing, Guangzhou, Chongqing and Shanghai.

高德地圖的數(shù)據(jù)顯示,下半年全國(guó)最擁堵城市前三分別是,北京,廣州,重慶和上海。


用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思日照市富康宜家英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦