俄羅斯教科部副部長(zhǎng)謝爾蓋·克拉夫佐夫近日表示,漢語(yǔ)將作為一門(mén)可選科目納入俄羅斯全國(guó)大學(xué)入學(xué)統(tǒng)一考試。
The three-year preparation work was completed in2017, including technologies for written and oraltests, reference materials and talent reserves, hesaid.
他表示,為期三年的準(zhǔn)備工作已在2017年完成,筆試和口試所需的技術(shù)支持、參考材料和人才儲(chǔ)備等均已到位。
Mandarin will soon become the fifth elective test item for the Russian college entrance exam, inaddition to English, German, French and Spanish.
漢語(yǔ)即將作為繼英語(yǔ)、德語(yǔ)、法語(yǔ)和西班牙語(yǔ)后的第五門(mén)可選擇外語(yǔ)納入俄羅斯高考。
Russia's Education Supervision Bureau was aiming to include Mandarin in the final exam forninth-graders by 2018, and for 11th-graders in their college entrance exam by 2020.
俄羅斯教育督導(dǎo)局的目標(biāo)是在2018年之前將漢語(yǔ)納入到九年級(jí)的期末考試當(dāng)中,并在2020年之前納入十一年級(jí)的大學(xué)入學(xué)統(tǒng)一考試當(dāng)中。
The study of Mandarin has grown in tandem with increasing cooperation in trade andeconomics between China and Russia.
近年來(lái),隨著中俄經(jīng)貿(mào)往來(lái)日益頻繁,俄羅斯興起漢語(yǔ)學(xué)習(xí)的潮流。
The number of Mandarin learners in Russia has grown two-fold in the past 10 years, from17,000 in 2007 to 56,000 in 2017, according to a survey of a regional research center oflinguistics in Russia.
根據(jù)俄羅斯語(yǔ)言研究中心的一項(xiàng)調(diào)查顯示,在過(guò)去的十年里,俄羅斯的漢語(yǔ)學(xué)習(xí)者的數(shù)量增長(zhǎng)了兩倍,從2007年的17000人增加到了2017年的56000人。
Insiders from the Russian education industry confirmed students with both relevantprofessional backgrounds and Mandarin proficiency are more competitive in jobapplications.
俄羅斯教育產(chǎn)業(yè)內(nèi)部人員證實(shí),既有專業(yè)知識(shí)背景又精通中文的學(xué)生在求職時(shí)會(huì)擁有更高的競(jìng)爭(zhēng)力。
來(lái)源:可可英語(yǔ)