奧巴馬對話學(xué)生,說:“你們的英文比我的中文好。”這一席話,讓我思緒萬千,想起了當(dāng)年大學(xué)同學(xué)們奮勇向前,不甘落后學(xué)習(xí)英文的一幕又一幕。要是奧先生知道中國的準(zhǔn)精英們是如何學(xué)習(xí)英文的,恐怕就要再感嘆一句:“怪不得你們的英文這樣好。”
記得有一位擅舞的東北女生,走到哪懷里都別著個walkman,不停地播放著大名鼎鼎的《瘋狂英語》,且目不斜視,誰打招呼都不理,然后硬生生地把自己的語音矯正成純正的美國卷舌音,聽她開口,會誤以為碰到一ABC。后來,此女當(dāng)然是“幸福地”去了美利堅。
還有一男同學(xué),每天都會捧著一本《GRE詞匯》,一遍一遍地背誦著里面那些奇奇怪怪的單詞,然后會突然對我說:“你找?guī)讉€詞問我,看我記得住不?”末了,還會感慨著說:“聽說這些單詞,美國人自己都不用。”
有人說,上大學(xué)就是去學(xué)英語的,對于這個觀點,我非常同意。當(dāng)年,每個同學(xué)都埋頭苦背托福、GRE,以此為榮,以此為傲,互相之間還暗自較勁,對于學(xué)業(yè),那就稍稍靠后再說吧。
探究這種學(xué)英文熱潮的背后,一個不爭的事實是,英語文化仍然是世界的強勢主導(dǎo)文化,而中國人對于這個世界的好奇、以及爭取出國、就業(yè)優(yōu)勢等等功利性的目的混合在了一起,造就了全民學(xué)英文的現(xiàn)象。
這種現(xiàn)象是否正常且不去下結(jié)論,不過讓我印象深刻的倒是法國人。我在巴黎用英語問路的時候,遇到的法國人居然用一口標(biāo)準(zhǔn)的英文說:“I can't speak English。”(我不會說英文。)
期待著有一天,我們每個人都能夠底氣十足地對來華的英國人或美國人說:“到了中國,請您說中文。”不會?那就請上培訓(xùn)班學(xué)吧!