green with envy,green as jealousy,green-eyed monster都是指“十分嫉妒”的意思。
漢語中表示“嫉妒”意義的“眼紅”,應該翻譯為green-eyed而不能翻譯為red-eyed。
那么跟綠色相關短語有些呢?聽力課堂小編已經(jīng)給大家整理好了~
常用短語
green with envy: 非常嫉妒
in the green wood:在青春旺盛的時代
green girl:新手,黃毛丫頭
green food:綠色食品
green meat:鮮肉
green hand:新手,沒有經(jīng)驗的人
green light:綠燈,認可,準許
green revolution:綠色革命
green goods:新鮮貨
a green old age:老當益壯
look green:臉色不好(蒼白)
have green fingers:很善于擺弄花草
the green stuff:美鈔
green back:美鈔(因為美元背面為綠色)(用于口語)
green power:“金錢的力量”或“財團”
green stamp:指美國救濟補助票,因印成綠色而得名
green sheet:指政府預算明細比較表
green pound:綠色英鎊(指共同體內部計算農(nóng)產(chǎn)品價格而規(guī)定的高匯率英鎊。)
give sb/sth the green light: 為某人某事開綠燈。
很多短語小編也是后來才知道含義的,真的是學習無止境,趕緊加入學習英語的行列吧~