近視比以前普遍多了。據(jù)美國(guó)國(guó)家眼科研究所2009年的一項(xiàng)研究顯示,自20世紀(jì)70年代初,美國(guó)人近視的比例飆升了66%;而在中國(guó)和其他東亞國(guó)家,高達(dá)90%的高中畢業(yè)生被視為近視。
Myopia results when eyeballs are longer than normal, changing the angle at which light enters the eye and therefore the ability to focus on distant objects.
當(dāng)眼球比正常情況下長(zhǎng)時(shí),近視就會(huì)發(fā)生,改變光線進(jìn)入眼睛的角度,從而改變眼睛聚焦遠(yuǎn)處物體的能力。
The disorder involves a complex interplay of genetics and environment and usually begins before adolescence, when the eye is growing, but it can worsen in early adulthood.
這種疾病涉及了遺傳和環(huán)境的復(fù)雜相互作用,通常發(fā)生在青春期之前,那時(shí)候眼睛還在成長(zhǎng),但在成年初期可能會(huì)惡化。
Some experts connect the elevated rates of myopia to the many hours young people stare at computers and other screens. But a recent study published in JAMA Ophthalmology suggests that a greater factor may be a side effect of all that screen-watching — it’s keeping children inside.
一些專家認(rèn)為近視率升高與年輕人長(zhǎng)時(shí)間盯著電腦和其他屏幕有關(guān)。但最近發(fā)表在《美國(guó)醫(yī)學(xué)會(huì)眼科雜志》上的一項(xiàng)研究表明,更重要的因素可能是使孩子長(zhǎng)時(shí)間盯著屏幕看的副作用是讓孩子呆在了室內(nèi)。
This new study joins a growing body of research indicating that a lack of direct sunlight may reshape the human eye and impair vision.
越來(lái)越多的研究表明,缺少與陽(yáng)光的接觸可能會(huì)改變眼睛的形狀,而損害視力。
Strong correlations were found between current eyesight and volunteers’ lifetime exposure to sunlight, above all UVB radiation (which is responsible for burning).
研究發(fā)現(xiàn),志愿者目前的視力與其暴露在陽(yáng)光下(尤其是導(dǎo)致灼傷的中波紫外線輻射)的時(shí)長(zhǎng)有很強(qiáng)的相關(guān)性。
Those who had gotten the most sun, particularly between the ages of 14 and 19, were about 25 percent less likely to have developed myopia by middle age.
那些經(jīng)常曬太陽(yáng)的人,尤其是14歲到19歲之間的人,中年近視的可能性要低25%。
Exposure to sunlight up to the age of 30 also conferred a protective benefit.
30歲之前曬曬太陽(yáng)也有保護(hù)作用。
This relationship held true even when the researchers controlled for education as a marker primarily of time spent reading and gazing at screens.
即使研究人員把教育作為閱讀和盯著屏幕看的主要原因,這種關(guān)系仍然成立。