英語閱讀 學英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 輕松閱讀 > 英語漫讀 >  內容

班克斯開了一家反烏托邦的家居用品店,因為商標糾紛,沒人能進去

所屬教程:英語漫讀

瀏覽:

2019年10月14日

手機版
掃描二維碼方便學習和分享
Banksy Opens A Dystopian Homeware Store No One Can Get Into, Following A Trademark Dispute

班克斯開了一家反烏托邦的家居用品店,因為商標糾紛,沒人能進去

Banksy just unveiled his latest work, however, the artist said that the motivation behind the project was “possibly the least poetic reason to ever make some art.” A trademark dispute. The famous street artist had been forced into taking the unusual step of opening his own homeware shop in London following a legal dispute with a greeting card company.

班克斯剛剛公布了他的最新作品,然而,這位藝術家說,這個項目背后的動機“可能是藝術創(chuàng)作中最缺乏詩意的原因”。商標糾紛。在與一家賀卡公司發(fā)生法律糾紛后,這位著名的街頭藝術家被迫采取了不同尋常的步驟,在倫敦開設了自己的家居用品店。

The shop, named Gross Domestic Product, appeared in the Croydon neighborhood, on Church Street. The temporary installation will be on view for two weeks, featuring multiple window displays. And even though it will be closed for passers-by, some of the items will be sold on GDP’s associated online store including welcome mats (which Banksy hired refugees in Greek detainment camps to stitch, giving them back all the proceeds). Revenue generated by the doll sets will also support the purchase of a replacement boat for activist Pia Klemp. Klemp’s own boat was confiscated by the Italian government after she was accused of aiding illegal immigration when saving people from drowning in the Mediterranean.

這家名為“國內生產(chǎn)總值”的商店出現(xiàn)在教堂街的克羅伊登社區(qū)。臨時安裝將在兩個星期內初步完成視圖,具有多個窗口顯示。盡管它將對路人關閉,但其中一些物品將在GDP的相關在線商店出售,包括welcome mats(班克斯雇傭了希臘拘留營的難民來縫制,并將所有收益返還給他們)。玩具娃娃帶來的收入也將用于購買一艘替代皮婭·克萊姆的船。Klemp自己的船被意大利政府沒收,因為她被指控在地中海救起溺水者時幫助非法移民。



Tying Gross Domestic Product to his larger body of work, Banksy incorporated motifs his fans should already be familiar with. The fireplace and stenciled jacquard wallpaper, for example, are from his Walled Off Hotel, and the iconic stab-proof Union Jack vest is what he created for Stormzy to wear at the Glastonbury Festival.

班克斯將國內生產(chǎn)總值(gdp)與他的大量作品聯(lián)系在一起,融入了他的粉絲們應該已經(jīng)熟悉的主題。例如,壁爐和印有圖案的提花墻紙都來自他的酒店,而標志性的防刺的英國國旗背心是他為Stormzy在格拉斯頓伯里音樂節(jié)上設計的。



Image credits: Ash Versus

“A greeting card company is contesting the trademark I hold to my art,” the artist said in a statement. “And attempting to take custody of my name so they can sell their fake Banksy merchandise legally.

這位藝術家在一份聲明中說:“一家賀卡公司正在對我的藝術作品的商標提出質疑。”“并試圖保留我的名字,這樣他們就可以合法出售他們的假冒班克西商品。

Mark Stephens, an arts lawyer and founder of the Design and Artists Copyright Society, is the one who’s giving Banksy legal advice in this tricky situation. “Banksy is in a difficult position,” he said. “Because he doesn’t produce his own range of shoddy merchandise and the law is quite clear – if the trademark holder is not using the mark, then it can be transferred to someone who will.”

馬克·斯蒂芬斯(Mark Stephens)是一位藝術律師,也是設計與藝術家版權協(xié)會(Design and Artists Copyright Society)的創(chuàng)始人。“班克西處境艱難,”他說。“因為他不生產(chǎn)自己的劣質商品,法律也很清楚——如果商標持有人沒有使用商標,那么商標就可以轉讓給愿意使用商標的人。”

“Sometimes you go to work and it’s hard to know what to paint, but for the past few months I’ve been making stuff for the sole purpose of fulfilling trademark categories under EU law,” the artist added, admitting the subject matter is “not a very sexy muse”.

“有時你去工作,很難知道該畫什么,但在過去幾個月里,我一直在做東西,唯一的目的是滿足歐盟法律規(guī)定的商標類別,”這位藝術家補充說,他承認這個主題“不是一個非常性感的繆斯女神”。



More info: banksy.co.uk | Instagram

Image credits: GrossDomesticProduct(除特殊標注外)


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思廈門市海投青春海岸英語學習交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應急口語8000句聽歌學英語英語學習方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦