影視聽說 學(xué)英語,練聽力,上聽力課堂! 注冊 登錄
> 影視聽說 > 英文電影推薦 >  內(nèi)容

看“泰坦尼克”臺詞學(xué)英語:第16講

所屬教程:英文電影推薦

瀏覽:

2017年12月26日

手機版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
-Steward F: Sir, I've been told to ask you to put on your lifebelts…and come up to the boat deck.

lifebelt: 救生帶 boat deck: 救生艇甲板

先生,我奉命來通知你…請穿上救生衣到甲板上。

-Caledon: I said, not now.

我說過了,我現(xiàn)在沒空。

-Steward F: I'm sorry to inconvenience you, Mr. Hockley, but it's Captain's orders. inconvenience: 給…帶來不便,給…添麻煩 captain: 船長 order: 命令

引起您的不便很抱歉,Hockley先生,這是船長的命令。

Now please, dress warmly.

dress: 穿衣 warmly: 溫暖地

現(xiàn)在請穿得暖和一點。

It's quite cold out tonight. Now, may I suggest topcoats and hats?

tonight: 今晚 suggest: 提議,推薦 topcoat: 夾大衣,輕便外套

今晚外面很冷。請穿厚外套,戴帽子。

-Caledon: This is ridiculous.

ridiculous: 可笑的,荒謬的

真是荒唐。

-Steward F: Not to worry, miss. I'm sure it's just a precaution.

precaution: 預(yù)防措施

別擔(dān)心,小姐。我保證這只是預(yù)防萬一。

-Steward G: Everybody up. Lifebelts on.

lifebelt: 救生帶

快起來。穿上救生衣。

-Man B: What's he on about?

他說什么?

-Steward G: Everybody up. Put your lifebelts on.

快起來。穿上救生衣。

-Man M: What's the ruckus?

ruckus: 喧鬧

怎么這么吵?

-Steward G: Just put your lifebelts on.

快去穿上救生衣。

-Philips: CQD? Sir?

CQD: (come quick,danger)遇難求救信號

緊急呼救?長官?

-Captain Smith: That's right, CQD, the distress call. That's our position.

distress call: 求救信號 distress: 危險,困難 position: 方位,位置

沒錯,COD,求救信號。這是我們的位置。

Tell whoever responds that we're going down by the head…

whoever: 無論誰 respond: 回應(yīng),響應(yīng) go down: 下沉 by the head: 船首比船尾吃水深

告訴所有有回音的船只我們的船頭正在下沉…

and need immediate assistance.

immediate: 立即的,急迫的 assistance: 幫助,援助

需要緊急救援。

-Philips: Blimey.

blimey: (表驚愕)天啊!哎呀!

天啊。

-Murdoch: Keep lowering! Steady! Make it taut! And winch out!

lower: 降低 steady: 穩(wěn)定的,穩(wěn)的 taut: 緊的,繃緊的 winch out: 用絞車拔出

放下來!穩(wěn)住!拉緊!絞盤拿出來!

-Lightoller: Uncover this boat! Uncover all the boats aft! Release those ties!

uncover: 揭開 aft: 船尾 release: 釋放,放開 tie: 結(jié),打結(jié)

揭開帆布!揭開船尾的帆布!解開繩結(jié)!

-Wilde: Roll back that cover! Smartly now!

roll back: 卷起 cover: 覆蓋物,遮蓋 smartly: 伶俐的

把帆布揭開!現(xiàn)在快!

-Andrews: Mr. Wilde, where are the passengers?

passenger: 乘客,旅客

Wilde先生,乘客呢?

-Wilde: They've all gone back inside. Too damn cold and noisy for them.

You there! go back: 回去 inside: 里面,內(nèi)部 damn: 非常 noisy: 喧鬧的,吵鬧的

他們都進(jìn)去了。嫌外面又冷又吵。那邊的!

Get down here and help with these lines!

快下來幫忙解繩索!

-Steward H: Care for a drink, sir?

care for: 想要 drink: 飲料

要杯酒么,先生?

-Steward I: Please put your lifebelts on.

put on: 穿上lifebelt: 救生帶

請穿上救生衣。

-Molly: Sonny, what's doing? You got us all trussed up here and now we're cooling our heels.

truss: 捆綁,扎緊 cool: 冷卻 heel: 足跟

孩子,怎么回事?就讓我們穿著這個在這兒傻等。

-Steward I: Sorry, ma'am. Let me go find out.

ma’am: 夫人 find out: 找出,查明

對不起,夫人。我去問問。

-Molly: I don't think anybody knows what the hell's going on around here.

hell: (加強語氣)究竟,到底 go on: 進(jìn)行,發(fā)生

我看誰也不明白這到底是怎么回事。

-Caledon: It's just the goddamned English, doing everything by the book.

goddamned: 詛咒的,討厭的 English: 英國人

該死的英國人,辦事總這么死板。

-Ruth: There's no need for language, Mr. Hockley. Go back and turn the heaters on in our rooms.

language: 語言,(俚語)粗話 go back: 回去 turn on: 打開 heater: 爐子,加熱器

沒必要罵人,Hockley先生。你們回房間去,把暖氣打開。

I'd like a cup of tea when I return.

return: 返回

我一會兒想回去喝杯茶。

-Trudy: Yes, ma'am.

是,夫人。

-Maid: Yes, ma'am.

是,夫人。

-Rose: Mr.Andrewss …I saw the iceberg. And I see it in your eyes. Please tell me the truth.

iceberg: 冰山 truth: 真相,事實

Andrewss先生…我看見冰山了。你的眼神也肯定了我的說法,請你告訴我真相。

-Andrews: The ship will sink.

sink: 沉沒

船要沉了。

-Rose: You're certain?

certain: 肯定

你肯定么?

-Andrews: Yes. In an hour or so…all this will be at the bottom of the Atlantic.

bottom: 底部 Atlantic: 大西洋

是的。再過一小時左右…現(xiàn)在的一切都會沉入大西洋底。

-Caledon: What?

什么?

-Andrews: Please, tell only who you must. I don't want to be responsible for a panic. responsible: 負(fù)責(zé)任的,需承擔(dān)責(zé)任的 panic: 恐慌,驚慌

拜托,只跟親近的人說。我不想引起恐慌。

And get to a boat. Quickly. Don't wait.

get to: 到達(dá),抵達(dá) quickly: 快,迅速的

而且快上救生艇,別再等了。

You remember what I told you about the boats?

remember: 記得

記得我們談過救生艇的事么?

-Rose: Yes. I understand.

是的。我明白。

-Master At Arms: Over here, son.

過來,小伙子。

-Crewman A: Sir, they need you up at the second-class purser's office. There's a big mob up there.

second-class: 二等艙 purser: 事務(wù)長,乘務(wù)長 office: 辦公處 mob: 圍攻,聚眾包圍

長官,二等艙的管理處一片混亂。那有一大群憤怒的乘客。

-Lovejoy: Go on. I'll keep an eye on him.

go on: 繼續(xù)做 keep an eye on: 密切注視,監(jiān)視

去吧。我會看著他的。

-Master At Arms: Aye. Right.

好吧。就這樣。

-Bride: Sir! Carpathia says they're making 17 knots. Full steam for them, sir.

knot: 海里/小時 full steam: 【全速,最高速度】

船長!卡佩西亞號正以時速17海里趕來救援。是他們最快的速度了,先生。

-Captain Smith: She's the only one who's responding?

respond: 回應(yīng),響應(yīng)

只有這一艘船有回音么?

-Bride: The only one close, sir. Says they can be here in four hours.

close: 接近的,卡進(jìn)的

只有它離得最近,長官。4個小時之后能趕到這兒。

-Captain Smith: Four hours! Thank you, Bride.

4個小時!謝謝,Bride。

-Captain Smith: My God.

上帝啊。

-Lightoller: We are swung out and ready, sir. Hadn't we better get the women and children into the boats, sir?

swing: 懸掛,吊運 ready: 準(zhǔn)備好的 better: 還是…好,最好做某事

救生艇準(zhǔn)備完畢,長官。船長,是不是先讓婦女和孩子先上船比較好?

-Captain Smith: Yes.

對。

-Lightoller: Sir?

長官?

-Captain Smith: Women and children first, yes.

婦女和孩子先上船,好。

-Lightoller: Yes, sir. Ladies and gentlemen, your attention, please! Step this way, please. That's right.

lady: 女士 gentleman: 先生 attention: 注意,注意力 step: 走,行走

是,船長。女士們先生們,請注意。請注意!請到這邊來。就是這樣。

Come towards me. Thank you. Good. For the time being, I shall require only women andchildren.

toward: 向,朝 for the time being: 暫且 require: 要求,規(guī)定

到我這兒來。謝謝。好。暫且請婦女和孩子們先上船。

 


用戶搜索

瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思成都市天府美岸英語學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語翻譯英語應(yīng)急口語8000句聽歌學(xué)英語英語學(xué)習(xí)方法四年級下冊英語

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦