英語(yǔ)聽(tīng)力 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 在線聽(tīng)力 > 有聲讀物 > 2024哈利波特與魔法石AI版 >  內(nèi)容

2024有聲讀物聽(tīng)力素材-哈利波特與魔法石:小龍孵化出來(lái)了

所屬教程:2024哈利波特與魔法石AI版

瀏覽:

tingliketang

2024年09月13日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/puttext/Upload/20240913/CRP-093342nnO0Iukg.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

為了海格養(yǎng)的小龍不被學(xué)校發(fā)現(xiàn),三人組決定把小龍給遠(yuǎn)在羅馬尼亞的查理·韋斯萊。請(qǐng)結(jié)合今天有聲讀物的mp3及下方的原文和翻譯,開(kāi)始今天的聽(tīng)力練習(xí)吧!

原文及翻譯

They looked at the dragon. It had grown three times in length in just a week. Smoke kept furling out of its nostrils. Hagrid hadn't been doing his gamekeeping duties because the dragon was keeping him so busy. There were empty brandy bottles and chicken feathers all over the floor. "I've decided to call him Norbert," said Hagrid, looking at the dragon with misty eyes. "He really knows me now, watch. Norbert! Norbert! Where's Mummy?" "He's lost his marbles," Ron muttered in Harry's ear. "Hagrid," said Harry loudly, "give it a fortnight and Norbert's going to be as long as your house. Malfoy could go to Dumbledore at any moment."

他們看著那條龍。短短一周內(nèi),它的長(zhǎng)度就增長(zhǎng)了三倍。煙霧不斷從它的鼻孔中冒出。海格一直沒(méi)有履行他的狩獵職責(zé),因?yàn)辇堊屗绱嗣β怠5匕迳系教幎际强盏陌滋m地酒瓶和雞毛。 “我決定叫他諾伯,”海格說(shuō),淚眼婆娑地看著那條龍?!八F(xiàn)在真的認(rèn)識(shí)我了,看。諾伯!諾伯!媽媽在哪兒?” “他瘋了,”羅恩在哈利耳邊低聲說(shuō)。 “海格,”哈利大聲說(shuō),“再過(guò)兩個(gè)星期,諾伯就會(huì)和你的房子一樣長(zhǎng)了。馬爾福隨時(shí)都可能去找鄧布利多?!?/p>

Hagrid bit his lip. "I – I know I can't keep him for ever, but I can't jus' dump him, I can't." Harry suddenly turned to Ron. "Charlie," he said. "You're losing it, too," said Ron. "I'm Ron, remember?" "No – Charlie – your brother Charlie. In Romania. Studying dragons. We could send Norbert to him. Charlie can take care of him and then put him back in the wild!" "Brilliant!" said Ron. "How about it, Hagrid?" And in the end, Hagrid agreed that they could send an owl to Charlie to ask him.

海格咬著嘴唇。“我——我知道我不能永遠(yuǎn)留著他,但我不能拋棄他,我不能?!惫蝗晦D(zhuǎn)向羅恩?!安槔?,”他說(shuō)?!澳阋帛偭?,”羅恩說(shuō)。 “記得嗎,我是羅恩?” “不,是查理,是你的哥哥查理。在羅馬尼亞,研究龍。我們可以把諾伯送到他那里。查理可以照顧他,然后把他放回野外!” “太棒了!”羅恩說(shuō)?!霸趺礃樱8??”最后,海格同意他們可以派一只貓頭鷹去問(wèn)查理。

The following week dragged by. Wednesday night found Hermione and Harry sitting alone in the common room, long after everyone else had gone to bed. The clock on the wall had just chimed midnight when the portrait hole burst open. Ron appeared out of nowhere as he pulled off Harry's Invisibility Cloak. He had been down at Hagrid's hut, helping him feed Norbert, who was now eating dead rats by the crate. "It bit me!" he said, showing them his hand, which was wrapped in a bloody handkerchief.

接下來(lái)的一周過(guò)得很慢。星期三晚上,赫敏和哈利獨(dú)自坐在公共休息室里,其他人都已經(jīng)睡了很久了。墻上的鐘剛敲響午夜,肖像洞就裂開(kāi)了。羅恩突然出現(xiàn),脫下了哈利的隱形斗篷。他剛才在海格的小屋里幫他喂諾伯,諾伯現(xiàn)在正吃著一箱箱的死老鼠。“它咬了我!”他說(shuō)著,向他們展示了他裹著血手帕的手。

"I'm not going to be able to hold a quill for a week. I tell you, that dragon's the most horrible animal I've ever met, but the way Hagrid goes on about it, you'd think it was a fluffy little bunny rabbit. When it bit me he told me off for frightening it. And when I left, he was singing it a lullaby." There was a tap on the dark window. "It's Hedwig!" said Harry, hurrying to let her in. "She'll have Charlie's answer!" The three of them put their heads together to read the note.

“我一個(gè)星期都拿不了羽毛筆。我告訴你,那條龍是我見(jiàn)過(guò)的最可怕的動(dòng)物,但海格對(duì)它的描述,會(huì)讓你覺(jué)得它是一只毛茸茸的小兔子。當(dāng)它咬我的時(shí)候,他責(zé)備我嚇壞了它。當(dāng)我離開(kāi)的時(shí)候,他正在給它唱催眠曲。”黑暗的窗戶上傳來(lái)一陣敲擊聲。“是海德薇!”哈利說(shuō),急忙讓她進(jìn)來(lái)。“查理來(lái)信了!”他們?nèi)齻€(gè)人湊在一起讀著便條:

Dear Ron,

親愛(ài)的羅恩,

How are you?

你好嗎?

Thanks for the letter – I'd he glad to take the Norwegian Ridgeback, but it won't be easy getting him here.

謝謝你的來(lái)信——我很樂(lè)意帶走挪威脊背龍,但把它帶到這里并不容易。

I think the best thing will be to send him over with some friends of mine who are coming to visit me next week.

我認(rèn)為最好的辦法是把它和下周要來(lái)看我的幾個(gè)朋友一起送過(guò)來(lái)。

Trouble is, they mustn't be seen carrying an illegal dragon.

問(wèn)題是,他們不能讓人看到帶著一條非法的龍。

Could you get the Ridgeback up the tallest tower at midnight on Saturday?

你能在周六午夜把脊背龍帶到最高的塔上嗎?

They can meet you there and take him away while it's still dark.

他們可以在那里和你會(huì)面,趁天還沒(méi)亮的時(shí)候把他帶走。

Send me an answer as soon as possible.

盡快給我答復(fù)。


Love,

Charlie

愛(ài)你的,

查理

關(guān)注本欄目,每日的有聲讀物帶讀將同您一起探索哈利波特的魔法世界。您也可以訪問(wèn)網(wǎng)站主頁(yè),獲取最新的英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料,全方位提升英語(yǔ)水平。

用戶搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思北京市新文安孔雀城(別墅)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦