BBC新聞服務一直以其客觀性、公正性和準確性而備受贊譽。多年來,BBC新聞以其高質(zhì)量的新聞報道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動態(tài)的重要渠道。整理了近期實時相關(guān)資訊:中國車企4月銷量呈上升態(tài)勢的相關(guān)內(nèi)容中英文對照版,幫助大家更好的學習英語!

英文原文
Major carmakers in China saw an upward trajectory in April, a trend analysts say would continue with the slew of models unveiled at the Auto Shanghai to hit the market one after another in the following months.
4月,中國主要汽車制造商銷量呈現(xiàn)上升態(tài)勢。分析人士指出,隨著上海國際車展(Auto Shanghai)上亮相的多款車型在未來數(shù)月陸續(xù)上市,這一趨勢有望持續(xù)。
Nationwide passenger car retail sales hit 1.79 million units last month, up 17 percent year-on-year, according to the China Passenger Car Association.Of them, 52 percent were new energy vehicles, totaling 922,000 units, up 37 percent year-on-year.
根據(jù)中國乘用車市場信息聯(lián)席會(乘聯(lián)會)數(shù)據(jù),4月全國乘用車零售銷量達179萬輛,同比增長17%。其中,新能源汽車占比達52%,總銷量92.2萬輛,同比激增37%。
Automakers ranging from BYD and Geely to startups such as Leapmotor and XPeng all reported robust year-on-year growth, although their strategies to capture a bigger share in the fiercely competitive market vary.
從比亞迪(BYD)、吉利(Geely)等傳統(tǒng)車企,到零跑(Leapmotor)、小鵬(XPeng)等新勢力品牌,各家車企均實現(xiàn)同比大幅增長,盡管在競爭白熱化的市場中,其爭奪更大市場份額的策略各有側(cè)重。
以上便是BBC新聞:中國車企4月銷量呈上升態(tài)勢的相關(guān)內(nèi)容!通過了解這則新聞,可以學習相關(guān)的英語詞匯和短語。