BBC新聞服務一直以其客觀性、公正性和準確性而備受贊譽。多年來,BBC新聞以其高質量的新聞報道和深度分析,為觀眾提供了獲取世界最新動態(tài)的重要渠道。整理了近期實時相關資訊:清明假期老年群體出游熱情高漲的相關內容中英文對照版,幫助大家更好的學習英語!

英文原文
Flower viewing, hiking and short-distance tours trended during the Qingming Festival holiday, with older people showing stronger interest in traveling, according to tourism companies.
旅游公司數(shù)據(jù)顯示,清明節(jié)假期期間,賞花、徒步和短途旅行成為熱門趨勢,老年人對旅游表現(xiàn)出更濃厚的興趣。
Chinese people visit their ancestors' tombs and make ritual offerings to mark the festival, also known as Tomb Sweeping Day, which fell on Friday this year. During the three-day holiday, which ended on Sunday, a large number of people chose to enjoy spring scenery and indulge in various outdoor activities.
中國人會在清明節(jié)(又稱掃墓節(jié))這一天祭拜祖先、獻上祭品,今年的清明節(jié)在周五。在周日結束的三天假期中,大量民眾選擇欣賞春日美景,參與各種戶外活動。
"I visited Beijing for the first time, and with my three good friends. We went to the Summer Palace, where the flowers are in full bloom, and took many photos," said Liu Cuiping, 58, from Xi'an, Shaanxi province.
“我今年58歲,來自陜西西安,這是我第一次和三個好朋友一起到北京游玩。我們去了頤和園,那里繁花盛開,我們還拍了很多照片。”劉翠萍說道。
Liu added that her husband and son encouraged her to travel outside her hometown and have fun with friends, because they support her and didn't want family duties to tie her down during the holiday.
劉翠萍補充道,她的丈夫和兒子鼓勵她走出家鄉(xiāng),和朋友一起享受旅程,因為他們支持她,不希望她在假期里被家務瑣事束縛。
Figures from travel portal Qunar show that hotel bookings made by older travelers registered the highest growth on the platform, increasing 30 percent year-on-year. Qunar attributed the growth to budget-friendly flight tickets and affordable hotel prices, as well as mild weather during the holiday weekend.
旅游門戶網站去哪兒網的數(shù)據(jù)顯示,老年旅行者的酒店預訂量在該平臺上增長最高,同比增長30%。去哪兒網將這一增長歸因于機票價格實惠、酒店價格親民,以及假期周末天氣溫和。