VOA 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> VOA > VOA慢速英語(yǔ)-VOA Special English > VOA慢速英語(yǔ)2022年12月 >  內(nèi)容

2022年12月18日 VOA慢速英語(yǔ):烏克蘭兒童從狗那里得到治療幫助

所屬教程:VOA慢速英語(yǔ)2022年12月

瀏覽:

xiaohuan

2022年12月18日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10569/烏克蘭兒童從狗那里得到治療幫助.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Ukrainian Children Get Therapy Help from Dogs
烏克蘭兒童從狗那里得到治療幫助
 


Mental health experts in Ukraine are using therapy dogs to help children deal with the harmful effects of the country's war with Russia.
烏克蘭的心理健康專(zhuān)家正在使用治療犬幫助兒童應(yīng)對(duì)該國(guó)與俄羅斯戰(zhàn)爭(zhēng)的有害影響。
 
The therapy is carried out at the Center for Social and Psychological Rehabilitation. It operates in the city of Boyarka, about 20 kilometers southwest of the capital, Kiev.
治療在社會(huì)和心理康復(fù)中心進(jìn)行。它在首都基輔西南約 20 公里的博亞爾卡市開(kāi)展業(yè)務(wù)。
 
The government-run community center is currently helping people who have experienced traumatic experiences during the war. Russia launched an invasion of Ukraine in February.
政府經(jīng)營(yíng)的社區(qū)中心目前正在幫助那些在戰(zhàn)爭(zhēng)期間經(jīng)歷過(guò)創(chuàng)傷經(jīng)歷的人。俄羅斯在 2 月發(fā)動(dòng)了對(duì)烏克蘭的入侵。
 
In the past, psychologists at the center have used horses to carry out therapy with individuals. Dog therapy was recently added to the offerings.
過(guò)去,該中心的心理學(xué)家曾用馬對(duì)個(gè)體進(jìn)行治療。狗療法最近被添加到產(chǎn)品中。
 
A reporter from The Associated Press recently met with a group of children who received dog therapy at the center. The dog who took part was an 8-year-old American pit bull terrier named Bice.
美聯(lián)社記者近日在該中心采訪了一群接受犬類(lèi)治療的兒童。參加比賽的狗是一只名叫 Bice 的 8 歲美國(guó)斗牛犬。
 
Bice was kept outside a room where about 12 children were seated around a table. The children listened to psychologist Oksana Sliepova. "Who has a dog?" she asked the group. The space quickly filled with shouts of "Me, me, me!"
Bice 被關(guān)在一個(gè)房間外面,大約 12 個(gè)孩子圍坐在一張桌子旁。孩子們聽(tīng)了心理學(xué)家?jiàn)W克薩娜·斯利波娃 (Oksana Sliepova) 的講話(huà)。“誰(shuí)有狗?” 她問(wèn)小組??臻g里很快就充滿(mǎn)了“我我我!”的叫喊聲。
One young man said his dog was named Stitch. Another child announced he had a total of five dogs. But he said he could not remember all their names. This drew laughter from the group.
一位年輕人說(shuō)他的狗名叫斯蒂奇。另一個(gè)孩子宣布他總共有五只狗。但他說(shuō)他記不住他們所有的名字。這引來(lái)了群里的笑聲。
 
As the children waited to meet Bice, the setting looked very similar to a school classroom. But members of this group have personal war stories to tell.
當(dāng)孩子們等待與 Bice 會(huì)面時(shí),場(chǎng)景看起來(lái)與學(xué)校教室非常相似。但是這個(gè)群體的成員有個(gè)人的戰(zhàn)爭(zhēng)故事要講。
Some witnessed Russian soldiers invading their hometowns and beating family members. Others are the sons, daughters, brothers or sisters of soldiers who are on the front lines or who were killed during the war.
一些人目睹了俄羅斯士兵入侵他們的家鄉(xiāng)并毆打家人。其他人是在前線(xiàn)或在戰(zhàn)爭(zhēng)中陣亡的士兵的兒子、女兒、兄弟或姐妹。
 
When the time finally came for the youngsters to meet Bice, they could not contain their excitement. The children smiled and their faces lit up when the door opened and the dog ran into the room.
當(dāng)孩子們終于見(jiàn)到 Bice 的時(shí)候,他們無(wú)法抑制自己的興奮。當(dāng)門(mén)打開(kāi),狗跑進(jìn)房間時(shí),孩子們笑了,臉上也放光了。
 
Darina Kokozei is Bice's owner and trainer. She asked the children to come over one by one to say hello. Bice performed several tricks on command. The group then formed a group hug with the therapy animal. For more than 30 minutes, Bice let everybody touch and hug him, without ever barking.
Darina Kokozei 是 Bice 的主人和教練。她讓孩子們一一過(guò)來(lái)打招呼。Bice 在命令下執(zhí)行了幾個(gè)技巧。然后,該小組與治療動(dòng)物形成了一個(gè)集體擁抱。在 30 多分鐘的時(shí)間里,Bice 讓每個(gè)人都撫摸和擁抱他,從不吠叫。
 
It was the first time Sliepova had worked with a dog as part of her therapy work. She said she had researched the method and learned that working with dog "rehabilitators" can help children reduce anxiety and deal with traumatic experiences.
作為她治療工作的一部分,這是斯利波娃第一次與狗一起工作。她說(shuō)她研究過(guò)這種方法,了解到與狗“康復(fù)師”一起工作可以幫助孩子減少焦慮和處理創(chuàng)傷經(jīng)歷。
 
Sliepova observed how some children were afraid of loud noises, such as a window closing or the sound of an airplane. After hearing noises, some members of the group dropped to the floor or started asking whether a bomb shelter was close by.
Sliepova 觀察到一些孩子是如何害怕大聲的聲音,例如窗戶(hù)關(guān)閉或飛機(jī)的聲音。聽(tīng)到聲音后,該小組的一些成員跌倒在地或開(kāi)始詢(xún)問(wèn)附近是否有防空洞。
 
Among the children were a brother and sister from Kupyansk, a city in the eastern area of Kharkiv. Sliepova said the children had witnessed Russian soldiers breaking into their home. The troops, armed with machine guns, took hold of their grandfather, then put a bag on his head and beat him.
這些孩子中有來(lái)自哈爾科夫東部地區(qū)城市庫(kù)皮揚(yáng)斯克的一對(duì)兄妹。斯利波娃說(shuō),孩子們目睹了俄羅斯士兵闖入他們的家。士兵們拿著機(jī)槍?zhuān)プ∷麄兊淖娓?,然后用一個(gè)袋子套在他的頭上并毆打他。
 
"Each child is psychologically traumatized in different ways," Sliepova said.
“每個(gè)孩子都以不同的方式受到心理創(chuàng)傷,”斯利波娃說(shuō)。
 
When Bices's owner was asked to identify the best message the dog can give the children, she answered: "Freedom." She added, "Freedom from problems, and happiness."
當(dāng) Bices 的主人被問(wèn)及這條狗能給孩子們的最好信息時(shí),她回答說(shuō):“自由。” 她補(bǔ)充說(shuō),“沒(méi)有問(wèn)題,幸福。”
 
用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思開(kāi)封市華苑小區(qū)汴京飯店對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦