——H. Constable
Diaphenia like the daffadowndilly,
White as the sun, fair as the lily,
Heigh ho, how I do love thee!
I do love thee as my lambs
Are beloved of their dams;
How blest were I if thou wouldst prove me.
Diaphenia like the spreading roses,
That in thy sweets all sweets encloses,
Fair sweet, how I do love thee!
I do love thee as each flower
Loves the sun's life-giving power;
For dead, thy breath to life might move me.
Diaphenia like to all things blessed
When all thy praises are expressed,
Dear joy, how I do love thee!
As the birds do love the spring,
Or the bees their careful king:
Then in requite, sweet virgin, love me!
康斯泰布爾[1]
戴菲妮婭像一朵水仙,
太陽般高潔,百合般嬌艷,
哎呀,我對你何等愛慕!
我愛你就像母羊
百般疼愛它的幼崽;
如果你也如此待我,那我多么幸福!
戴菲妮婭像一叢飄香的玫瑰,
芬芳的百合簇擁在你的周圍,
美人呀,我對你何等愛慕!
我愛你就像那一朵朵鮮花,
向往賦予生命的韶華;
即便我死了,你的氣息仍能使生命復活。
戴菲妮婭聽完我的贊詞,
開心得有點情不自制,
快活的人呀,我對你的愛慕
就像鳥兒愛慕春光,
蜜蜂擁戴它們的蜂王!
請以愛相報吧,我的姑娘!
* * *
[1]亨利·康斯泰布爾(Henry Constable,1562—1613),詩人。畢業(yè)于劍橋大學圣約翰學院。做過羅馬教皇的特使,1603年被囚于倫敦塔,次年獲釋。擅長寫十四行詩。1613年逝世于比利時的列日。詩集有《狄安娜》(1592)。