the green-eyed monster這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得the green-eyed monster應(yīng)該怎么翻譯呢?the green-eyed monster的原意又是什么呢?
[例句] He shows the green-eyed monster of my success.
[誤譯] 他扮綠眼妖怪 祝賀我的成功。
[原意] 他妒忌 我的成功。
[說明] the green-eyed monster意為“妒忌”。它與jealousy(名詞)同義。
更多與the green-eyed monster有關(guān)的資料