sleep late這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得sleep late應該怎么翻譯呢?sleep late的原意又是什么呢?
[例句] Don't sleep late or you will miss the train.
[誤譯] 不要遲睡 ,否則你就趕不上火車了。
[原意] 不要睡懶覺 ,否則你就趕不上火車了。
[說明] sleep late 不是“睡得遲”,而是“睡懶覺”、“遲起床”之意。它與get up late 同義,go to bed late才是“睡得遲”。