nothing doing這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得nothing doing應該怎么翻譯呢?nothing doing的原意又是什么呢?
[例句] A: Will you lend me your dictionary this morning?
B: Nothing doing !
[誤譯] A:今天上午把你的詞典借給我好嗎?
B:今天上午我沒事干 !(你就用吧!)
[原意] A:今天上午把你的詞典借給我好嗎?
B:不行 !
[說明] nothing doing(口語)是拒絕別人要求的用語。