kill the fatted calf這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得kill the fatted calf應該怎么翻譯呢?kill the fatted calf的原意又是什么呢?
[例句] We kill the fatted calf for welcoming Fox.
[誤譯] 我們殺肥小牛 歡迎??怂?。
[原意] 我們設宴歡迎 ??怂?。
[說明] kill the fatted calf意為“設宴歡迎[慶祝]……”出自《圣經(jīng)》中一位父親殺肥小牛歡迎浪子回家的故事。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思臨汾市電校住宅小區(qū)(解放東路42號)英語學習交流群