It is a good horse that never stumbles.這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得It is a good horse that never stumbles.應(yīng)該怎么翻譯呢?It is a good horse that never stumbles.的原意又是什么呢?
[例句] It is a good horse that never stumbles .
[誤譯] 從不失蹄的馬是好馬 。
[原意] 智者千慮,必有一失 。
[說(shuō)明] 例句是英文諺語(yǔ),意為“智者千慮,必有一失”,也可譯作“人有失手,馬有失蹄”。
更多與It is a good horse that never stumbles.有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思寧波市飛虹社區(qū)三區(qū)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群