fire away這個詞語在特定語言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得fire away應(yīng)該怎么翻譯呢?fire away的原意又是什么呢?
[例句] Why not fire away at the engineer?
[誤譯] 為什么不在遠離工程師的地方點火 ?
[原意] 為什么不向工程師提出問題 ?
[說明] 本例中的fire away(動詞短語)意為“連續(xù)提問”。
瘋狂英語 英語語法 新概念英語 走遍美國 四級聽力 英語音標(biāo) 英語入門 發(fā)音 美語 四級 新東方 七年級 賴世雄 zero是什么意思金華市古山模具城英語學(xué)習(xí)交流群