each...not這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺(jué)得each...not應(yīng)該怎么翻譯呢?each...not的原意又是什么呢?
[例句] Each of them has not a diamond ring.
[誤譯] 他們中每個(gè)人都沒(méi)有 鉆石戒指。
[原意] 他們中并非每個(gè)人都有 鉆石戒指。
[說(shuō)明] each...not意為“并非每一個(gè)都”,是部分否定,而不是全部否定,全部否定是None of them has a diamond ring(他們都沒(méi)有鉆石戒指)。本例也可寫成Not each of them has a diamond ring。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思深圳市金鳳凰豪苑英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群