capable of anything這個(gè)詞語(yǔ)在特定語(yǔ)言環(huán)境下很容易使人誤譯,那么你覺得capable of anything應(yīng)該怎么翻譯呢?capable of anything的原意又是什么呢?
[例句] I heard that Cohen was a man capable of anything .
[誤譯] 聽說(shuō)科恩是個(gè)無(wú)所不能 的人。
[原意] 聽說(shuō)科恩是什么壞事都干得出來(lái) 的人。
[說(shuō)明] capable of anything意為“什么(壞)事都干得出來(lái)”。
更多與capable of anything有關(guān)的資料
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思綿陽(yáng)市梓錦書香(蟠龍路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群