5.2 “創(chuàng)新詞語(yǔ)”與“生造詞語(yǔ)”
5.2A 創(chuàng)新詞語(yǔ)
1) 創(chuàng)新詞語(yǔ)(Neologism)是一類不常見(jiàn)到的特殊詞語(yǔ),或者叫做“新詞”,是由作家或演說(shuō)家根據(jù)需要?jiǎng)?chuàng)造出來(lái)的,主要分“擬聲”(Onomatopoeia)和“特殊合成”(Nonce compounds)兩種。
2) 新創(chuàng)的擬聲詞是別出心裁地依照聲響模擬出來(lái)的詞語(yǔ),如英國(guó)作家Thomas Hardy在長(zhǎng)篇小說(shuō)Tess of the d'-Urbervilles第10章中新創(chuàng)了Ho-ho-ho, Hee-hee-hee和Heu-heu-heu等3個(gè)擬聲詞,用來(lái)分別描繪中年女人、喝醉酒的女人和缺牙漏縫老太婆發(fā)出的不同笑聲,惟妙惟肖。
3) 許多創(chuàng)新詞來(lái)自合成法,用連字符把幾個(gè)詞甚至整個(gè)短語(yǔ)串起來(lái)構(gòu)成一個(gè)單詞。例如:
(1) It was a groan-making thing to do and only an archeologist could have thought of it.
(Lawrence Durrell)
(2) I doubt whether even the breathless, gosh-gee-whiz-can-all-this-be-happening-to-me-TV-celebrity-author could cap this shlock classic with another.
(Pauline Kael)
5.2B 生造詞語(yǔ)
1) “生造詞語(yǔ)”(Coinage)指那些既不循常規(guī)又不屬創(chuàng)新,而是隨意亂造的詞語(yǔ),自己道不出使用目的,別人則莫名其妙。為此,許多寫(xiě)作課老師諄諄教誨自己的學(xué)生:
“Do not coin words and expressions that nobody can understand!”
2) 生造詞語(yǔ)是一種既無(wú)知又不負(fù)責(zé)任的濫用,因而被斥之為“Barbarism”。例如下面幾個(gè)句子中的斜體詞就是:
Americans used to pay more attention to idealness.
(應(yīng)為:idealism)
This signing the document is uneligible.
應(yīng)為:signature, illegible)
No average man is conscience of the predictableness.
(應(yīng)為:conscious, predictability)
3) 學(xué)生作業(yè)中出現(xiàn)的生造詞語(yǔ),往往是錯(cuò)別字,究其原因,大多是拼法不熟悉,就根據(jù)一知半解的構(gòu)詞知識(shí)來(lái)個(gè)想當(dāng)然,或在打草稿時(shí)隨便寫(xiě)上了(這有時(shí)難免,也是可以的),后來(lái)又未在修改過(guò)程中加以查對(duì),或干脆就把草稿交給了老師。這種不嚴(yán)肅的態(tài)度必須改正,否則在今后的寫(xiě)作、工作中會(huì)用出更多的生造詞語(yǔ),犯更多更嚴(yán)重的錯(cuò)誤。
5.2C 對(duì)創(chuàng)新詞語(yǔ)與生造詞語(yǔ)的態(tài)度
1) 當(dāng)我們?cè)陂喿x中碰到創(chuàng)新詞語(yǔ)時(shí),盡管在字典上查不到,但從上下文一看,意思就明白了,而且頗有一番新鮮感,樂(lè)于接受它(們)。詞典學(xué)家經(jīng)常留心收集這類詞語(yǔ),編進(jìn)Supplement,并在詞典再版時(shí)正式收入。
2) 在我們對(duì)別人的創(chuàng)新詞語(yǔ)采取樂(lè)于接受的態(tài)度時(shí),自己若要使用它們,則應(yīng)慎重考慮,看看是否確有價(jià)值,是否適應(yīng)自己的上下文。此外,如果自己想創(chuàng)造新詞語(yǔ),更應(yīng)謹(jǐn)慎從事,即使在Creative Writing課的寫(xiě)作練習(xí)中也應(yīng)如此。否則,就容易犯生造詞語(yǔ)的毛病,而生造詞語(yǔ)是應(yīng)絕對(duì)避免的。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思延邊朝鮮族自治州社保公寓(濱河路)英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群