Here you go, ladies. Enjoy the extra tips from your credit cards,
拿去吧,姑娘們。享受從刷卡的客人身上撈來額外小費吧,
because when Han flips that switch,
因為阿憨一旦按下那個改朝換代的按鈕
the only tip I can give you is, don't wash your hair every day. It dries it out.
我能給你們的小費就只剩別天天洗頭發(fā)了。頭發(fā)會喪失水分的。
Okay. Here comes the future. One, two--
好啦,一起邁向未來吧。一,二...
This old building sucks me so hard.
這破樓真他媽要把我搞死了
Congratulations, ladies. This is your lucky night.
恭喜你們倆啦。今晚是你們的幸運夜。
Speaking of luck, here are your pearls.
說到幸運,這些是你的珍珠。
I found most of them, but I think Chestnut ate a few.
我找回了絕大多數(shù),但我猜栗寶吃掉了幾顆。
You can dig for those later yourself. Max.
你之后自己去慢慢"挖掘"吧。麥克斯。
And it won't look the same, because you have to string them on this cheap-ass wire
但它是弄回不了原樣了,因為你得自己用這便宜爛線穿上,
I got at the hipster bead store... Beading off.
這是我在嬉皮串珠店買的,店名叫"得以珠之"。
We can add this Earl bonus money to our cupcake business total.
我們可以把厄爾給我們的額外收入加到小蛋糕生意基金里啊。
Yeah, that 150 will really put a dent in the 250,000 we need.
加上那150塊,咱們離目標又邁進了"一大步"呢。
We'll get there, Max. Because you and I have something Martha Stewart and machines don't.
有志者事竟成嘛。因為我們有著家政女皇跟小蛋糕機都沒有的東西。
Unpaid bills? Mushrooms growing on our bathroom rug?
未繳的賬單嗎?還是浴室門口地毯上長的小蘑菇?
No, each other.
我們有著彼此嘛
Aww, a year later you're still trying to get me to feel things.
哎喲,都認識一年了,你還在想著讓我有點人性。
Do you wanna know the real reason I thought this necklace was so lucky?
你想知道我覺得它是幸運項鏈的真正原因嗎?
I was wearing it the day I met you.
遇見你的那天,我就戴著它
So, I'm gonna have some extras. Do you wanna make one for yourself?
會有多余的珍珠呢。你想給自己也做一個嗎?
Nah, I've had plenty of pearl necklaces, and I find them more sticky than lucky.
不用,我有過很多"珍珠項鏈"了,我覺得它們是黏膩而不是幸運。
Max, [email protected]. "Haven't forgotten about you, girls. Martha Stewart."
麥克斯,瑪莎斯圖爾特網寄信來了。"我可沒忘了你們倆姑娘哦,瑪莎·斯圖爾特"。
Just when I thought I was out, she pulls me back in again.
我才以為人生已經無望,她又重燃我希望之火。