"When did you first meet Miss Hatty Doran?" "In San Francisco, a year ago."
"你第一次見(jiàn)到哈蒂·多蘭小姐是在什么時(shí)候?""一年以前,在舊金山。"
"You were travelling in the States?" "Yes."
"當(dāng)時(shí)你正在美國(guó)旅行?""是的。"
"Did you become engaged then?" "No."
"你們那時(shí)候訂婚了嗎?""沒(méi)有。"
"But you were on a friendly footing?"
"但是有著友好的往來(lái)?"
"I was amused by her society, and she could see that I was amused."
"我能和她交往感到很高興,她能夠看出我很高興。"
"Her father is very rich?"
"她的父親很有錢(qián)?"
"He is said to be the richest man on the Pacific slope."
"據(jù)說(shuō)他是太平洋彼岸最有錢(qián)的人。"
"And how did he make his money?"
"他是怎樣發(fā)財(cái)?shù)哪兀?quot;
"In mining. He had nothing a few years ago. Then he struck gold, invested it, and came up by leaps and bounds."
"開(kāi)礦。幾年以前,他還一無(wú)所有。有一天,他挖到了金礦,于是投資開(kāi)發(fā),從此飛黃騰達(dá)成了暴發(fā)戶。"
"Now, what is your own impression as to the young lady's–your wife's character?"
"現(xiàn)在談?wù)勀銓?duì)這位年輕的小姐--你的妻子的性格的印象怎么樣?"
The nobleman swung his glasses a little faster and stared down into the fire.
這位貴族目不轉(zhuǎn)睛地看著壁爐,系在他眼鏡上的鏈子晃動(dòng)得更快了。
"You see, Mr. Holmes," said he, "my wife was twenty before her father became a rich man.
"你知道,福爾摩斯先生,"他說(shuō),"我的妻子在她的父親發(fā)財(cái)以前,已經(jīng)是二十歲了。
During that time she ran free in a mining camp and wandered through woods or mountains,
在這時(shí)期,她在礦鎮(zhèn)上無(wú)拘無(wú)束,整天在山上或樹(shù)林里游蕩,
so that her education has come from Nature rather than from the schoolmaster.
所以她所受的教育,與其說(shuō)是教師傳授的,還不如說(shuō)是大自然賦予的。
She is what we call in England a tomboy, with a strong nature, wild and free, unfettered by any sort of traditions.
她是一個(gè)我們英國(guó)人所說(shuō)的頑皮姑娘,她性格潑辣、粗野,而又任性,放蕩不羈,不受任何習(xí)俗的約束。
She is impetuous–volcanic, I was about to say.
她很性急,我?guī)缀跸胝f(shuō)是暴躁。
She is swift in making up her mind and fearless in carrying out her resolutions.
她輕易地作出決定,干起來(lái)天不怕、地不怕。
On the other hand, I would not have given her the name which I have the honour to bear" he gave a little stately cough
另一方面,要不是我考慮她到底是一位高貴的女人,"他莊重地咳嗽了一聲,
"had not I thought her to be at bottom a noble woman.
"我是決不會(huì)讓她享受我所享有的高貴稱號(hào)的。
I believe that she is capable of heroic self-sacrifice and that anything dishonourable would be repugnant to her."
我相信,她是能夠做出英勇的自我犧牲,任何不名譽(yù)的事情都是她所深?lèi)和唇^的。"
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴世雄 zero是什么意思清遠(yuǎn)市碧翠御景英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群