Researchers predicted in a new report published in the journal Opthalmology that by 2050, half of the world's population will be short-sighted. The medical term for this condition is myopia. It is also known as near-sightedness. It is when we have difficulty focusing on objects that are far away from us. The researchers say that around 4.8 billion people will suffer from myopia. This is a seven-fold increase in cases from 2000 to 2050. Sixty years ago, around 15 per cent of the Chinese population was short-sighted. Now, almost 90 per cent of Chinese teenagers and young adults have trouble seeing faraway objects. A recent survey found that up 95 per cent of teenagers in South Korea are near-sighted.
《美國眼科學雜志》發(fā)布最新報告,據(jù)研究人員預測,截止到2050年,全球將有半數(shù)人口患近視。近視的醫(yī)學名詞為“myopia”。也被人們稱之為短視。癥狀為無法看清遠處物體。據(jù)研究人員所說,約48億人口將患近視。從2000年到2050年,全球近視人口預計將增長七倍。六年前,約15%的中國人口近視。如今,近90%青少年,年輕人受此困擾。近期研究發(fā)現(xiàn),韓國青少年近視高達95%。
The researchers said they could not pinpoint definite reasons for this phenomenon and say it could be a combination of factors. They did say that looking at computer screens and mobile phones could be a leading cause. Researchers said the sudden rise in myopia may be linked to "lifestyle changes resulting from a combination of decreased time outdoors and increased near-work activities". Science journalist Sarah Zhang said, "spending time outdoors, especially in early childhood, reduces the onset of myopia". Professor Kovin Naidoo, a co-author of the report, offered some advice. He said: "You could spend a long time reading computers and screens, but also spend two hours outdoors."
據(jù)研究人員表示,他們無法準確說明原因,有可能是各因素共同導致。電腦和手機很有可能是主因。研究人員認為,近視率的突然升高很有可能與生活方式改變有關,戶外運動減少,長時間室內工作增加。科學記者薩拉·張表示:“增加戶外活動能夠預防近視,特別是兒童。”報告聯(lián)合作者科溫·奈杜教授推薦了幾種建議。他認為:“你可以花時間看電腦,看屏幕,但還要花兩個小時進行戶外鍛煉。”