小學(xué)英語(yǔ) 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 小學(xué)英語(yǔ) > 小學(xué)英語(yǔ)教材 > ?美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè) >  第55篇

美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè) 第66期:在弗吉尼亞制憲大會(huì)上的演講(2)

所屬教程:?美國(guó)語(yǔ)文第六冊(cè)

瀏覽:

2020年05月20日

手機(jī)版
掃描二維碼方便學(xué)習(xí)和分享
https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/10000/10278/mgywd6c66.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012
Suffer not yourselves to be betrayed with a kiss.

被背叛后不是一個(gè)吻就能了事的。

Ask yourselves, how this gracious reception of our petition comports with those warlike preparations which cover our waters and darken our land.

我們不妨捫心自問(wèn),對(duì)我們的請(qǐng)?jiān)笗?shū)這種得體的接受是如何使切斷我們的水源,以及令我們的土地陷入暗無(wú)天日的戰(zhàn)爭(zhēng)準(zhǔn)備顯得冠冕堂皇的。

Are fleets and armies necessary to a work of love and reconciliation?

對(duì)需要愛(ài)和和解的事業(yè),難道戰(zhàn)艦和軍隊(duì)是必要的嗎?

Have we shown ourselves so unwilling to be reconciled that force must be called in to win back our love?

難道我們的做法顯得對(duì)和解如此不情愿,以至于必須動(dòng)用軍事力量來(lái)贏得我們的愛(ài)嗎?

Let us not deceive ourselves.

我們不要自欺了。

These are the implements of war and subjugation,— the last arguments to which kings resort.

這些都是戰(zhàn)爭(zhēng)和鎮(zhèn)壓的工具而已,爭(zhēng)論最后的焦點(diǎn)是必須訴諸于王權(quán)。

I ask, gentlemen, what means this martial array, if its purpose be not to force us into submission?

尊敬的先生們,我倒要問(wèn)一下,如果英國(guó)人的目的不是強(qiáng)迫我們服從的話(huà),那么這種戰(zhàn)爭(zhēng)安排意味著什么?

Can gentlemen assign any other possible motive for it?

有誰(shuí)能說(shuō)出還有其他可能的動(dòng)機(jī)?

 

Has Great Britain any enemy in this quarter of the world, to call for all this accumulation of navies and armies?

在這個(gè)世界上除了大不列顛還有哪個(gè)敵人會(huì)集結(jié)這么多的軍艦和軍隊(duì)?

No, she has none. They are meant for us: they can be meant for no other.

沒(méi)有,能這么做的只有它。他們是在向我們示意:他們除了動(dòng)武以外,沒(méi)有別的選擇。

They are sent over to bind and rivet upon us those chains which the British ministry have been so long forging.

他們被派到這兒來(lái)捆綁然后給我們套上枷鎖,要知道英國(guó)政府長(zhǎng)久以來(lái)一直在為我們鍛造這些枷鎖。

And what have we to oppose to them? Shall we try argument?

我們除了反抗,還能做什么?難道我們極力抗辯嗎?

We have been trying that for the last ten years.

在這十年里我們一直在爭(zhēng)辯,可是有用嗎?

Have we anything new to offer upon the subject? Nothing.

對(duì)于這個(gè)主題我們還能提出什么新的解決辦法嗎?不能。

We have held the subject up in every light in which it was capable; but it has been all in vain.

每個(gè)可能的解決辦法我們都嘗試過(guò)了,但是所有的一切都證明徒勞無(wú)益。

用戶(hù)搜索

瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思南通市中江電商港英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群

網(wǎng)站推薦

英語(yǔ)翻譯英語(yǔ)應(yīng)急口語(yǔ)8000句聽(tīng)歌學(xué)英語(yǔ)英語(yǔ)學(xué)習(xí)方法

  • 頻道推薦
  • |
  • 全站推薦
  • 推薦下載
  • 網(wǎng)站推薦