英語(yǔ)作文 學(xué)英語(yǔ),練聽(tīng)力,上聽(tīng)力課堂! 注冊(cè) 登錄
> 英語(yǔ)作文 > 寫(xiě)作方法 >  列表

寫(xiě)作方法教程匯總和更新

2011-06-01避開(kāi)英語(yǔ)寫(xiě)作學(xué)習(xí)的誤區(qū)

對(duì)于英語(yǔ)學(xué)習(xí)者來(lái)說(shuō), 培養(yǎng)英語(yǔ)語(yǔ)言的運(yùn)用能力基本圍繞著聽(tīng)、說(shuō)、讀、寫(xiě)、譯五個(gè)方面, 聽(tīng)、說(shuō)、讀三個(gè)方面可以說(shuō)是語(yǔ)言學(xué)習(xí)的初級(jí)方面, 而寫(xiě)與譯則是語(yǔ)言運(yùn)用的高級(jí)層次。英語(yǔ)寫(xiě)作是語(yǔ)言應(yīng)用的一個(gè)重要方面, 也是語(yǔ)言能力測(cè)定的重要手段, 衡量寫(xiě)作水平的標(biāo)準(zhǔn)便是看其是否能用學(xué)過(guò)的語(yǔ)言材料、語(yǔ)法知識(shí)等用文字的形式來(lái)表達(dá)描述。從學(xué)習(xí)者的寫(xiě)作上最能反映其英語(yǔ)的綜 [查看全文]

2011-05-23英語(yǔ)寫(xiě)作中很絕的結(jié)尾句

英語(yǔ)寫(xiě)作中很絕的結(jié)尾句:讓寫(xiě)作提高不止一個(gè)檔次。英語(yǔ)寫(xiě)作中很絕的結(jié)尾句:讓寫(xiě)作提高不止一個(gè)檔次。 1.The most effective means to solve this problem is that ______________. In that case, ______________. 2. [查看全文]

2011-05-21如何克服中國(guó)式英語(yǔ)寫(xiě)作

怎樣提高英語(yǔ)寫(xiě)作能力,這不是一篇小博客可以講完的,但集中講一個(gè)小問(wèn)題,對(duì)聰明的讀者來(lái)說(shuō),也可以一點(diǎn)即通地解決大家一個(gè)很重要的實(shí)際問(wèn)題,我這篇小博客就點(diǎn)一下英語(yǔ)寫(xiě)作中的用詞 [查看全文]

2011-05-20商務(wù)合同的嚴(yán)謹(jǐn):英譯需注意問(wèn)題(2)

二、謹(jǐn)慎選用極易混淆的詞語(yǔ) 英譯商務(wù)合同時(shí),常常由于選同不當(dāng)而尋致詞不達(dá)意或者意思模棱兩可,有時(shí)甚至表達(dá)的是完全不同的含義。因此了解與掌握極易混淆的詞語(yǔ)的區(qū)別是極為重要的 [查看全文]

2011-05-18商務(wù)合同的嚴(yán)謹(jǐn):英譯需注意問(wèn)題(1)

商務(wù)合同是一種特殊的應(yīng)用文體,重在記實(shí),用詞行文的一大特點(diǎn)就是準(zhǔn)確與嚴(yán)謹(jǐn)。 一、酌情使用公文語(yǔ)慣用副詞 商務(wù)合同屬于法律性公文,所以英譯時(shí),有些詞語(yǔ)要用公文語(yǔ)詞語(yǔ)、特別是酌情使用英語(yǔ)慣用的一套公文語(yǔ)副詞,就會(huì)起到使譯文結(jié)構(gòu)嚴(yán)謹(jǐn)、邏輯嚴(yán)密、言簡(jiǎn)意賅的作用。但是從一些合同的英文譯本中發(fā)現(xiàn),這種公文語(yǔ)副同常被普通詞語(yǔ)所代替,從而影響到譯文的質(zhì) [查看全文]

2011-05-06萬(wàn)能公式英語(yǔ)寫(xiě)作絕招

萬(wàn)能 開(kāi)頭 公式: 1. 開(kāi)頭萬(wàn)能公式一: 名人名言 有人問(wèn)了,我沒(méi)有記住名言,怎么辦?尤其是英語(yǔ)名言?,很好辦:編! 原理:我們看到的東西很多都是創(chuàng)造出來(lái)的,包括我們欣賞的文章也是,所以盡管編,但是一定要聽(tīng)起來(lái)很有道理呦!而且沒(méi)準(zhǔn)將來(lái)我們就是名人呢!對(duì)吧? 經(jīng)典句型 : A proberb says, You are only young once. (適用于已記住的名言) It goes without saying that we canno [查看全文]

2010-10-20怎樣提高英語(yǔ)寫(xiě)作水平?

英語(yǔ)寫(xiě)作是語(yǔ)言應(yīng)用的一個(gè)重要方面,也是語(yǔ)言能力測(cè)定的重要手段,衡量寫(xiě)作水平的標(biāo)準(zhǔn)便是看其是否能用學(xué)過(guò)的語(yǔ)言材料,語(yǔ)法知識(shí)等用文字的形式來(lái)表達(dá)描述。 書(shū)面語(yǔ)言表達(dá)一般 [查看全文]

2010-08-11反守為攻的要義:主動(dòng)翻譯法四步走

一般來(lái)說(shuō),解答英譯漢題主要是靠閱讀理解水平、正確的翻譯意識(shí)和一定的翻譯技巧,閱讀理解是我們一直都在訓(xùn)練,而翻譯技巧是無(wú)法復(fù)習(xí)的,所以英譯漢不需要專(zhuān)門(mén)花時(shí)間來(lái)復(fù)習(xí), [查看全文]

2010-08-09完全掌握研英翻譯技巧:如何處理狀語(yǔ)成分

英語(yǔ)狀語(yǔ)從句包括表示時(shí)間、原因、條件、讓步、目的等等各種從句。 一、時(shí)間狀語(yǔ)從句 1. 譯成相應(yīng)的時(shí)間狀語(yǔ) 1)與原文順序一致 While she spoke, the tears were running down。 她說(shuō)話時(shí),淚水 [查看全文]

2010-08-02資深翻譯家暢談外事翻譯的苦樂(lè)和經(jīng)驗(yàn)

我在外交戰(zhàn)線上工作了五十余年,其中有三十四年的時(shí)間是從事外事翻譯工作,那就是從1952年到1958年在朝鮮停戰(zhàn)談判代表團(tuán)當(dāng)翻譯;1958年到1962年在華沙中美大使級(jí)會(huì)談當(dāng)翻譯;1962年 [查看全文]