請(qǐng)將下面這段話翻譯成英文: 岳陽樓(Yueyang Tower)矗立在湖南省岳陽市洞庭湖岸邊,是江南三大名樓之一,另外兩座分別是滕王閣(Ten... [查看全文]
英漢兩種語言,由于表達(dá)方式不盡相同,在具體英譯漢時(shí),有時(shí)往往需要轉(zhuǎn)換一下句子成分,才能使譯達(dá)到邏輯正確、通順流暢、重點(diǎn)突出等目... [查看全文]
杭州是中國最具經(jīng)濟(jì)活力的城市。2014年實(shí)現(xiàn)生產(chǎn)總值9201.16億元,人均生產(chǎn)總值103757元,經(jīng)濟(jì)總量位居全國省會(huì)城市第四、副省級(jí)城市第... [查看全文]
杭州是全球最值得去旅游的城市之一。杭州曾被美國《紐約時(shí)報(bào)》評(píng)選為2011年全球最值得去的41個(gè)地方。杭州旅游資源豐富,擁有西湖、西溪... [查看全文]
杭州歷史悠久,是中國的七大古都之一,是國家首批命名的歷史文化名城,有上有天堂、下有蘇杭的美譽(yù)?! ∽郧爻O(shè)縣治以來,至今已有22... [查看全文]
24節(jié)氣(24 solar terms)是統(tǒng)稱,包括 12節(jié)氣(12 majorsolar terms)和 12中氣 (12 minor solar terms),它們彼此之間相互關(guān)聯(lián)... [查看全文]
1、中國人在7000年以前就開始用谷物釀酒。 2、總的來說,不管是古代還是現(xiàn)代,酒都和中國文化息息相關(guān)?! ?、長久以來,中國的酒... [查看全文]
黨的十八大以來,習(xí)近平總書記發(fā)表了一系列重要講話、文章、訪談,形成了富有個(gè)性的話語風(fēng)格。善于用典是其特點(diǎn)之一。習(xí)近平總書記經(jīng)常... [查看全文]
中國人對(duì)玉(jade) —向有著特殊的尊愛之情,從而延伸發(fā)展出一種優(yōu)秀而古老的玉石文化。作為配飾供人賞玩是玉器的原始功能之一,也是玉... [查看全文]
唐朝時(shí)期,人們就在昌南建造窯坊(kiln),燒制出一種青白瓷(bluish white porcelain)。青白瓷色彩晶瑩,有人造玉器的美稱,因而遠(yuǎn)近聞... [查看全文]