在鍛煉聽(tīng)說(shuō)的同時(shí),讀寫(xiě)也可以學(xué)習(xí)起來(lái),前期語(yǔ)法的學(xué)習(xí)也是在為讀寫(xiě)奠定良好的基礎(chǔ)。關(guān)于閱讀能力的鍛煉,我在前面已經(jīng)講過(guò)了,這里就不再重復(fù)了。

關(guān)于寫(xiě),它包含了很多種寫(xiě)作題材,考試的話需要寫(xiě)作文、求學(xué)的話需要寫(xiě)論文、工作的話需要寫(xiě)郵件等等,那完成這些寫(xiě)作的重要途徑是什么?翻譯。
零基礎(chǔ)的人怎么提升翻譯?首先記住,不用追求意譯,先實(shí)現(xiàn)直譯即可。專(zhuān)業(yè)譯者們經(jīng)常追求,翻譯要做到“信(盡可能表達(dá)原意)達(dá)(翻譯平滑順暢盡可能達(dá)到母語(yǔ)水平)雅(簡(jiǎn)明優(yōu)雅)“。
如果你不準(zhǔn)備成為一個(gè)專(zhuān)職翻譯,那么盡可能實(shí)現(xiàn)”信“就可以。
同時(shí),關(guān)于翻譯的一些技巧,比如增譯、省譯、拆譯等,可以選擇性忽略,這就和我前面說(shuō)的語(yǔ)法學(xué)習(xí)是一樣的,一開(kāi)始看得越多,越會(huì)徒增煩惱。
所以我們盡可能簡(jiǎn)化翻譯的學(xué)習(xí)步驟:
1、首先劃分句子成分,運(yùn)用你學(xué)到的語(yǔ)法知識(shí),劃分出主謂賓、主句和從句,判斷出主動(dòng)語(yǔ)態(tài)或被動(dòng)語(yǔ)態(tài)、現(xiàn)在式或過(guò)去時(shí)。
2、然后開(kāi)始一字一句逐字翻譯,翻譯完成后自己通讀一遍,有沒(méi)有漏掉關(guān)鍵信息,能不能讀通順,不能的話找出錯(cuò)誤進(jìn)行修改,就可以了。
當(dāng)然了你在平常閱讀、聽(tīng)力的學(xué)習(xí)過(guò)程中積累的單詞、短語(yǔ),在翻譯的時(shí)候都可以用到,有時(shí)間有精力的話還可以背誦美文,或者自己去尋找更高級(jí)的翻譯方法。
學(xué)習(xí)小建議:
對(duì)自己的英語(yǔ)學(xué)習(xí)時(shí)間要有所規(guī)劃,此處的規(guī)劃不僅是指每天的學(xué)習(xí)內(nèi)容規(guī)劃,同時(shí)也包括一個(gè)長(zhǎng)期的規(guī)劃,比如想在半年、或者一年內(nèi)持續(xù)學(xué)習(xí)英語(yǔ)來(lái)得到提升。一定要有目標(biāo)指向性!哪怕是規(guī)定自己半年內(nèi)詞匯量提升1萬(wàn)、能不看字幕看懂某一部電影、可以用英文給客戶(hù)展示方案等等,千萬(wàn)不要漫無(wú)目的得學(xué)習(xí),真得很容易迷失。
然后就是專(zhuān)注!專(zhuān)注!專(zhuān)注!
學(xué)習(xí)的時(shí)候避免社交干擾,查生詞的時(shí)候不要去刷朋友圈,練習(xí)聽(tīng)力的時(shí)候要全神貫注,這些都需要在學(xué)習(xí)過(guò)程中保持專(zhuān)注的狀態(tài),同時(shí)也能讓你保持最穩(wěn)定的進(jìn)步。
瘋狂英語(yǔ) 英語(yǔ)語(yǔ)法 新概念英語(yǔ) 走遍美國(guó) 四級(jí)聽(tīng)力 英語(yǔ)音標(biāo) 英語(yǔ)入門(mén) 發(fā)音 美語(yǔ) 四級(jí) 新東方 七年級(jí) 賴(lài)世雄 zero是什么意思日照市科大名居英語(yǔ)學(xué)習(xí)交流群