根據(jù)Krashen多年深入的研究表明,口語(yǔ)和寫作練習(xí)對(duì)學(xué)習(xí)語(yǔ)言沒(méi)有多大作用,而“可理解性的輸入”也就是聽(tīng)和讀,才是學(xué)會(huì)語(yǔ)言的必要和充分條件。

通俗點(diǎn)說(shuō),你學(xué)英語(yǔ)去練口語(yǔ)和寫作,基本上啥用都沒(méi)有!要想學(xué)好外語(yǔ),關(guān)鍵是聽(tīng)和讀。
大部分英語(yǔ)學(xué)習(xí)者可能會(huì)提嚴(yán)厲的反對(duì)意見(jiàn)。因?yàn)樗麄冋J(rèn)為,練習(xí)口語(yǔ)與寫作也就是輸出練習(xí)是外語(yǔ)水平提高的關(guān)鍵。但這種認(rèn)識(shí)是錯(cuò)誤甚至是絕對(duì)錯(cuò)誤的。有人引用“Practices make perfect”(練習(xí)成就完美)這句話來(lái)論證,將外語(yǔ)輸出作為水平提高關(guān)鍵的一個(gè)因素,從而誤導(dǎo)了外語(yǔ)學(xué)習(xí)的整個(gè)方向。
讓科學(xué)研究說(shuō)話吧!其實(shí),這些錯(cuò)誤的看法被稱為“民間理論”和“民間信念”(Folk Theories and Beliefs ),很流行但很低效(very popular but inefficient)。
一、研究發(fā)現(xiàn)存在大量完全沒(méi)有口語(yǔ)和寫作練習(xí)而學(xué)會(huì)語(yǔ)言的案例
實(shí)際上,存在大量完全沒(méi)有“可理解性的輸出(comprehensible output)”而習(xí)得語(yǔ)言的試驗(yàn)案例。
Krashen通過(guò)Krashen, 1994;Nagy, Herman, and Anderson, 1985 ; Krashen, 1993 ;Pitts, White, and Krashen, 1989; Day, Omura, and Hiramatsu, 1991; Dupuy and Krashen, 1993;Krashen, 1989等大量研究表明,存在著大量完全沒(méi)有輸出而習(xí)得語(yǔ)言的個(gè)案。
1995年krashen研究案例中,患腦中風(fēng)的Richard Boydell僅僅通過(guò)讀和聽(tīng)就完全學(xué)會(huì)了語(yǔ)言。Richard Boydell從小就患上腦癱,雖然智力沒(méi)有受到損害,但有嚴(yán)重的語(yǔ)言缺陷,四肢不能自如移動(dòng)。他只能通過(guò)聆聽(tīng)身邊的人講話、看電視和聽(tīng)音頻來(lái)學(xué)習(xí)語(yǔ)言,并在媽媽的幫助下慢慢學(xué)會(huì)閱讀文字。他的整個(gè)語(yǔ)言學(xué)習(xí)都是被動(dòng)輸入的。直到他30歲,他才得到了一臺(tái)打印機(jī)。在僅僅9天后,他就寫出了一封信函,令人吃驚的是,他第一次語(yǔ)言輸出就達(dá)到了措辭優(yōu)美的程度。在信中他提出改進(jìn)該打印機(jī)的建議并最終得到了廠商的接受。這個(gè)例子毫無(wú)疑義地證明了輸入對(duì)于語(yǔ)言習(xí)得的充分性。
我們可以觀察到一個(gè)常識(shí)。嬰兒學(xué)習(xí)母語(yǔ)經(jīng)歷了一段長(zhǎng)期的沉默期,在出生的前兩年里基本只是聽(tīng)和看,除了簡(jiǎn)單發(fā)聲外口語(yǔ)輸出幾乎為零。但大量輸入到了兩歲左右,口語(yǔ)輸出的能力突然產(chǎn)生了暴漲。
二、認(rèn)為語(yǔ)言輸出才能學(xué)會(huì)語(yǔ)言的相關(guān)研究都存在嚴(yán)重偏差
Swain于1985年提出的“可理解性的輸出假設(shè)”以及后來(lái)一些研究都存在嚴(yán)重的偏差
一些支持“可理解性的輸出假設(shè)”的研究,不是由于沒(méi)有考慮外在因素,就是沒(méi)有統(tǒng)計(jì)學(xué)意義。
三、口語(yǔ)、寫作訓(xùn)練經(jīng)常會(huì)產(chǎn)生不舒適感
對(duì)學(xué)過(guò)的材料進(jìn)行口語(yǔ)和寫作練習(xí),就是不得不對(duì)那些自己沒(méi)有充分熟悉的語(yǔ)言結(jié)構(gòu)進(jìn)行的強(qiáng)迫性運(yùn)用(pushed output),從而不可避免地引起不適感。(The DISCOMFORT OF CO )這是“可理解性的輸出”理論的致命缺陷。
這種不良情緒出現(xiàn)的情況在“可理解性的輸出”的過(guò)程中是經(jīng)常發(fā)生的,使得情感過(guò)濾特別嚴(yán)重,反而大大影響了語(yǔ)言學(xué)習(xí)效率。
四、交際對(duì)于學(xué)會(huì)語(yǔ)言的作用不大
“交際假設(shè)”(INTERACTION HYPOTHESIS )強(qiáng)版本是指交際對(duì)于習(xí)得語(yǔ)言是必須的,這被證實(shí)是錯(cuò)誤的。“交際假設(shè)”的弱版本是Krashen提出的,說(shuō)明交際僅僅在產(chǎn)生“可理解性輸入”時(shí)候才對(duì)學(xué)習(xí)語(yǔ)言有意義,弱版本是正確的。(Krashen, 1982).
Krashen認(rèn)為,有一種交際對(duì)于語(yǔ)言習(xí)得完全沒(méi)有作用,就是該可理解性輸出是由已經(jīng)學(xué)會(huì)這個(gè)語(yǔ)言表達(dá)方式的學(xué)習(xí)者人所產(chǎn)生的。我想這個(gè)有些太極端了,練習(xí)自己已經(jīng)學(xué)會(huì)的語(yǔ)言,至少有強(qiáng)化記憶的作用。
大量研究表明:完全沒(méi)有實(shí)際參與交際,也是能夠習(xí)得語(yǔ)言的。
“ 需要假設(shè)”(THE NEED HYPOTHESIS )認(rèn)為只有我們認(rèn)為必須需要使用外語(yǔ)來(lái)交際的時(shí)候,我們才能學(xué)會(huì)外語(yǔ)。這個(gè)假設(shè)被證實(shí)是錯(cuò)誤的。“需要”只有在促使學(xué)習(xí)者不斷進(jìn)行“可理解性輸入”時(shí)對(duì)于語(yǔ)言習(xí)得才是有幫助的。
五、學(xué)習(xí)者不喜歡被“強(qiáng)迫”講話
大量例子說(shuō)明學(xué)習(xí)者不喜歡被“強(qiáng)迫”講話。這個(gè)“強(qiáng)迫”并不是光指被他人強(qiáng)迫,而指的是為了習(xí)得語(yǔ)言而被迫去使用自己沒(méi)有熟悉的語(yǔ)言范本所導(dǎo)致的一種“被迫”感覺(jué)。
習(xí)得語(yǔ)言的真正關(guān)鍵,即真正對(duì)習(xí)得語(yǔ)言有幫助的是“有樂(lè)趣地大量地聽(tīng)和閱讀”,包括聽(tīng)電影和磁帶。而且這個(gè)過(guò)程,學(xué)習(xí)者必須是真正脫離了焦慮的。
學(xué)習(xí)者由于大量的可理解性輸入,對(duì)于某一語(yǔ)言結(jié)構(gòu)達(dá)到特定的熟悉程度,他就自然能夠脫口來(lái)說(shuō)從而實(shí)現(xiàn)輸出,根本不需要帶有強(qiáng)迫性的“可理解性輸出”。
六、交談和寫作對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的貢獻(xiàn)不是來(lái)自你對(duì)別人的輸出,而是別人對(duì)你的輸入
(一)口頭輸出的用途
“輸入假設(shè)”不禁止輸出。口頭輸出通過(guò)交談增加了語(yǔ)音輸入。你說(shuō)話他人會(huì)應(yīng)答。但是輸入假設(shè)認(rèn)為,交談對(duì)語(yǔ)言習(xí)得的貢獻(xiàn)不是來(lái)自你對(duì)別人的談話,而是別人對(duì)你的談話。
“ 輸入假設(shè)”法鼓勵(lì)交談,但不強(qiáng)迫交談。學(xué)生不是被鼓動(dòng),而是要被自愿的參與。
(二)筆頭寫作的用途
筆頭寫作除了產(chǎn)生交際價(jià)值外,能讓思考更加深刻。簡(jiǎn)言之,寫作使人聰明。當(dāng)我們寫作的時(shí)候,我們將思想觀念付諸紙上并且能不斷修正,從而產(chǎn)生更好的思想。但寫作對(duì)于學(xué)習(xí)一門外語(yǔ)的作用仍然不大。
同樣的,筆頭寫作在語(yǔ)言學(xué)習(xí)上價(jià)值在于別人對(duì)你寫作內(nèi)容的反饋內(nèi)容,以及你在寫作中查找資料時(shí)的語(yǔ)言輸入。
七、在促進(jìn)理解上,非語(yǔ)言要素比語(yǔ)言要素重要得多
很多人將“可理解性”誤解為文字的可理解性,這是錯(cuò)誤的。依據(jù)研究分析,在日常的溝通中,一般人以為影響力最大的是用詞遣字其實(shí)僅達(dá)到7%的效果。和語(yǔ)言相對(duì)的非語(yǔ)言信息,其影響力卻高達(dá)93%,其中55%是通過(guò)眼神、表情、姿勢(shì)、手勢(shì)、動(dòng)作等身體語(yǔ)言來(lái)表露,38%的影響力是由語(yǔ)氣音調(diào)表現(xiàn)出來(lái)。因此,在整個(gè)溝通中,非語(yǔ)言溝通就成為影響信息傳達(dá)的最重要因素。
計(jì)算一下非語(yǔ)言要素影響力指數(shù)93%,大大超過(guò)單純文字要素的7%,竟是它的13倍多!因此,從可理解性角度出發(fā),非語(yǔ)言要素比語(yǔ)言要素重要得多。
當(dāng)我們對(duì)視頻或有聲書等畫面、語(yǔ)調(diào)產(chǎn)生認(rèn)知時(shí),語(yǔ)言內(nèi)容傳達(dá)的信息也是可理解的。比如在看動(dòng)畫和電影時(shí),雖然聽(tīng)得不是很懂,但是基本能看明白,這也算可理解性輸入;這個(gè)時(shí)候配合對(duì)關(guān)鍵詞的解釋和強(qiáng)化,就能產(chǎn)生迅速提升的學(xué)習(xí)效果。
注:本文是妙面爸在2007年所寫,距今已有10年。該文在互聯(lián)網(wǎng)流傳甚廣,在當(dāng)時(shí)應(yīng)該是對(duì)Krashen語(yǔ)言學(xué)習(xí)研究成果最深入的介紹之一?,F(xiàn)修訂補(bǔ)充后再次發(fā)表。本文所闡述的基本觀點(diǎn)對(duì)于語(yǔ)言學(xué)習(xí)具有方向性的指導(dǎo)意義,大家一定要仔細(xì)閱讀。